"غير ذات صلة" - Translation from Arabic to English

    • irrelevant
        
    • unrelated
        
    • not relevant
        
    • not related to
        
    • not be relevant
        
    • no longer relevant
        
    • is not pertinent to
        
    The drafting group had taken the view that many of the data gaps related to areas that the New Zealand authorities deemed to be irrelevant. UN وقد ارتأى فريق الصياغة أن العديد من الفجوات في البيانات تتعلق بمجالات تعتبرها سلطات نيوزيلندا غير ذات صلة بالموضوع.
    Other issues identified were, in his view, equally irrelevant. UN وقال إن المسائل الأخرى التي تم تحديدها هي، في رأيه، غير ذات صلة بالموضوع بنفس القدر.
    The reports in question largely relate to the eastern parts of the Democratic Republic of the Congo and are thus irrelevant. UN وتتعلق التقارير المشار إليها أساساً بالمناطق الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ثم فهي غير ذات صلة بالموضوع.
    They were considered nonderogable either because of their peremptory nature or because they were viewed as unrelated to emergency situations. UN وأنها تعتبر غير قابلة للتقييد بسبب طبيعتها القطعية أو بسبب أنها تبدو غير ذات صلة بحالات الطوارئ.
    Sometimes they can be triggered by unrelated developments elsewhere. UN بل ويمكنها أحيانا أن تثير تطورات غير ذات صلة في مكان آخر.
    Consequently, the Committee finds that article 46 is not relevant in this case. UN وبناءً على ذلك، ترى اللجنة أن المادة 46 غير ذات صلة بالقضية.
    The reports in question largely relate to the eastern parts of the Democratic Republic of the Congo and are thus irrelevant. UN وتتعلق التقارير المشار إليها أساساً بالمناطق الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ثم فهي غير ذات صلة بالموضوع.
    Moreover, counsel argues that economic and social factors are irrelevant for the determination of discrimination. UN وفضلاً عن هذا يحاجج المحامي بأن العوامل الاقتصادية والاجتماعية غير ذات صلة بإثبات التمييز.
    This was a curious proposition between three democracies. Spain's references to two or three General Assembly resolutions adopted in the 1960s were also irrelevant and amounted to an attempt to distort their meaning. UN وهذا طرح غريب بين ثلاث ديمقراطيات.كما أن إشارات اسبانيا إلى اثنين أو ثلاثة من قرارات الجمعية العامة التي صدرت في الستينات هي بدورها غير ذات صلة بل وتصل إلى محاولة لتشويه معانيها.
    It also makes irrelevant the discussion about whether its provisions may or may not be invoked vis-à-vis a new State which did not participate in its adoption. UN وهو أيضا يجعل مناقشة الرجوع أو عدم الرجوع إلى أحكامها إزاء دولة جديدة لم تشترك في اعتمادها غير ذات صلة.
    However, another delegation said that the CSN could become irrelevant because of UNDAF. UN إلا أن وفدا آخر قال إنه قد تصبح المذكرات الاستراتيجية القطرية غير ذات صلة بسبب إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    It was argued that they were irrelevant to the real problem, which was financial market failure owing to inadequate government regulation. UN وقيل إنها غير ذات صلة بالمشكلة الحقيقية، وهي إخفاق السوق المالي بسبب اﻷنظمة الحكومية.
    Moreover, counsel argues that economic and social factors are irrelevant for the determination of discrimination. UN وفضلاً عن هذا يحاجج المحامي بأن العوامل الاقتصادية والاجتماعية غير ذات صلة بإثبات التمييز.
    Whether such a person had a record of involvement in prostitution was considered irrelevant. UN ومسألة ما إذا كان الشخص قد سبق له الاشتراك في أنشطة الدعارة تعد غير ذات صلة في هذا السياق.
    The principles of justice, mercy and compassion are not applicable to economic activities, they say, and are deemed to be completely irrelevant. UN وهم يقولون أن مبادئ العدالة والرحمة والعطف لا تنطبق على الأنشطة الاقتصادية، وهي غير ذات صلة تماما.
    They cannot thus be considered irrelevant in respect of the obligations under the present Part. UN ولا يمكن بالتالي اعتبارها غير ذات صلة بالموضوع فيما يتعلق بالالتزامات الواردة في هذا الباب.
    Knowledge of previous unrelated awards is not pertinent to making such a determination. UN وتعد معرفة العقود غير المتصلة ببعضها والممنوحة سابقا غير ذات صلة باتخاذ ذلك القرار.
    Decreased number of audit observations on unrelated charges to projects. 2.i UN انخفاض عدد ملاحظات مراجعي الحسابات بشأن تحميل نفقات غير ذات صلة بالمشاريع.
    That arrangement has largely been diluted in recent years through the imposition of unrelated preconditions by the nuclear-weapon States. UN وقد أُضعف ذلك الترتيب في الأعوام الأخيرة إلى حد كبير بفرض الدول الحائزة للأسلحة النووية شروطا مسبقة غير ذات صلة.
    He expressed concern about the tendency to link the issue in question to other unrelated topics. UN وأعرب عن انشغاله إزاء الجنوح إلى ربط المسألة المعنية بمواضيع أخرى غير ذات صلة.
    Consequently, the Committee finds that article 46 is not relevant in this case. UN وبناءً على ذلك، ترى اللجنة أن المادة 46 غير ذات صلة بالقضية.
    The 364-day limitation on the use of the temporary appointments for work that is not related to field operations or special projects with finite periods is, however, sometimes too short to meet certain temporary needs. UN إلا أن تقييد استخدام التعيينات المؤقتة للقيام بأعمال غير ذات صلة بالعمليات الميدانية والمشاريع الخاصة المحدودة المدة، بمدة لا تتجاوز 364 يوما في السنة، لا يكفي أحيانا للوفاء ببعض الاحتياجات المؤقتة.
    The information is derived for European conditions and may thus not be relevant elsewhere. UN وقد استمدت المعلومات على أساس التعامل مع الظروف الأوروبية، وبالتالي فقد تكون غير ذات صلة في مكان آخر.
    UNOPS had stopped using the imprest account system for almost the entire organization, thus making the previous recommendations no longer relevant. UN وكان مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد توقف عن استخدام نظام حساب السلف في المنظمة بكاملها تقريبا، وبذلك أصبحت التوصيات السابقة غير ذات صلة.
    Costa Rica considers that this recommendation is not pertinent to the sphere of human rights. UN وترى كوستاريكا أن هذه التوصية غير ذات صلة بمجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more