"غير سلمية" - Translation from Arabic to English

    • non-peaceful
        
    • nonpeaceful
        
    • other than peaceful
        
    Sao Tome and Principe expresses its concern at attempts to use nuclear energy for non-peaceful purposes. UN وتعرب سان تومي وبرينسيبي عن قلقها حيال محاولات استخدام الطاقة النووية لأغراض غير سلمية.
    To seek remedial action in the event of an incident resulting from non-peaceful use of the Ocean. UN :: التماس إجراءات إصلاحية في حال وقوع حادث ناشئ عن استخدام المحيط في أغراض غير سلمية.
    There are other problems that are of concern to us, such as the use of nuclear energy for non-peaceful ends. UN وهناك مشاكل أخرى هي من دواعي قلقنا، كاستغلال الطاقة النووية لأغراض غير سلمية.
    The resolution of this issue is all the more important because, due to the linkage between the centrifuges and the enrichment programme, groundless allegations had been raised that Iran might have a clandestine nuclear programme with a non-peaceful nature. UN ويكتسب حل هذه المسألة أهمية كبرى، ذلك أن الصلة بين أجهزة الطرد المركزي وبين برنامج التخصيب كانت هي الدافع وراء الادعاءات الباطلة القائلة بأنه قد يكون لدى إيران برنامج نووي سري ذو طبيعة غير سلمية.
    Any activity related to bio-defense research should be transparent to prevent any non-peaceful activities to be conducted under the name of bio-defense. UN ينبغي أن يكون كل نشاط يتعلق بالدفاع البيولوجي شفافاً لمنع إجراء أي أنشطة غير سلمية تحت اسم الدفاع البيولوجي
    The development of new, highly lethal conventional weapons and the use of outer space for non-peaceful purposes must be prevented. UN ويجب منع تطوير أسلحة تقليدية جديدة شديدة الفتك ومنع استخدام الفضاء الخارجي لأغراض غير سلمية.
    Students in Khartoum staged a peaceful protest that turned extremely non-peaceful when police opened fire on them. Open Subtitles طلاب في الخرطوم نظموا مظاهرة سلمية التي تحولت للغاية غير سلمية عندما فتحت الشرطة النار عليهم.
    As a country which has the technology for mining and initially processing uranium, we categorically oppose the use of that priceless source of energy for non-peaceful purposes. UN إنا كبلد يمتلك تكنولوجيا استخراج اليورانيوم وتجهيزه مبدئيا، نعارض بشكل قاطع استخدام مصادر الطاقة التي لا تقدر بثمن ﻷغراض غير سلمية.
    It also stipulates that the two parties would settle the pending issues and any future issues which might arise through peaceful means and not resort to non-peaceful means whatever the nature, sensitivity and the degree of danger of those issues. UN وينص أيضا على أن الجانبين سيتوليان تسوية القضايا العالقة وأي قضايا قد تنشأ في المستقبل بالوسائل السلمية وعدم اللجوء إلى وسائل غير سلمية أيا كانت طبيعة وحساسية ودرجة خطر تلك القضايا.
    The report shows that the Agency's activities are still relevant and vital to enhancing the use of nuclear energy for economic and social development and in preventing its diversion to non-peaceful uses. UN ويبين التقرير أن أنشطة الوكالة لا تزال مهمة وحيوية لتعزيز استخدام الطاقة النووية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وفي منع تحويله إلى استخدامات غير سلمية.
    These measures are designed to provide the Agency with greater access to information and sites so it can verify that no declared nuclear material has been diverted to non-peaceful uses and also to provide assurances that there is no undeclared material or activities. UN وهذه التدابير ترمي إلى تزويد الوكالة بإمكانية أكبر للوصول إلى المعلومات والمواقــع، حتى تتمكن من التحقق من أن المواد النووية المعلنة لم تستخدم في أغراض غير سلمية كما ترمي إلى توفير الضمانات بعدم وجود مواد أو أنشطة غير معلنة.
    The integrated safeguards system must take account of new technology developed to prevent the diversion of nuclear materials and the conversion of nuclear installations to non-peaceful purposes. UN وأضاف أنه يجب أن يأخذ نظام الضمانات المتكاملة في الحسبان التكنولوجيا الجديدة التي طُوِّرَت لمنع تحويل مسار المواد النووية، وكذلك منع تحويل المنشآت النووية إلى أغراض غير سلمية.
    In many instances, the task is to prevent widely available chemical substances that might be needed for the agricultural and industrial development of our countries from being manufactured and used for non-peaceful purposes. UN وهذه المهمة في كثير من الحالات تتمثل في الحيلولة دون تصنيع المواد الكيميائية المتوفرة على نطاق واسع والتي قد تكون مطلوبة لتحقيق التنمية الزراعية والصناعية في بلداننا، ومنع استخدامها لأغراض غير سلمية.
    In many instances, this endeavour involves the avoidance of the use of widely available chemicals, often used also in agriculture, to make sure that these are not diverted for non-peaceful purposes. UN وفي حالات كثيرة ينطوي هذا المسعى على تجنب استعمال المواد الكيميائية المتوفرة على نطاق واسع، التي غالبا ما تستخدم أيضا في الزراعة، لمنع تحويل تلك المواد الكيميائية واستخدامها في أغراض غير سلمية.
    Furthermore, since December 2002 the IAEA has been unable to confirm the non-diversion of nuclear material to non-peaceful uses. UN علاوة على ذلك، لم تستطع الوكالة منذ كانون الأول/ديسمبر 2002 أن تؤكد عدم تحويل المواد النووية لاستعمالات غير سلمية.
    Using non-peaceful means to counter proliferation, would not only be logically self-defeating but also counterproductive. UN وإن اللجوء إلى وسائل غير سلمية لمواجهة الانتشار ليس من شأنه أن يؤدي إلى نسف منطق عدم الانتشار نفسه فحسب، بل وإلى الخروج بنتائج عكسية.
    I am referring to the rules for the transfer of technology with potential non-peaceful applications that can also have important civilian uses. UN وإنني أشير إلى قواعد نقل التكنولوجيا ذات التطبيقات المحتمل أن تكون غير سلمية والتي يمكن أن تكون لها أيضا استعمالات مدنية هامة.
    There is, we believe, general agreement on the importance of facilitating the transfer of science and technology while ensuring that such transfers are not turned to non-peaceful purposes. UN ونعتقــد أن هنــاك اتفاقا عاما بشــأن أهميــة تيسير نقـــل العلـــم والتكنولوجيا بينما يضمن عدم تحويل هذا النقل ﻷغراض غير سلمية.
    Hence, we decided to allow the IAEA inspectors to be present at the place of the fuel-rod replacement and verify the non-diversion of nuclear material to non-peaceful purposes. UN ومن ثم فقد قررنا السماح لمفتشي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن يكونوا حاضرين في الموقع وقت استبدال قضبان الوقود والتحقق من عدم تحويل المواد النووية الى أغراض غير سلمية.
    Opposition groups abroad have exploited the events in Syria to organize nonpeaceful demonstrations in front of Syrian diplomatic missions around the world. UN لقد استغلت جماعات المعارضة في الخارج الأحداث الجارية في سوريا لتنظيم تظاهرات غير سلمية أمام البعثات الدبلوماسية السورية حول العالم.
    The view was expressed that the use of remote sensing for purposes other than peaceful uses was unacceptable. UN 72- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ استخدام الاستشعار عن بُعد لأغراض غير سلمية أمر غير مقبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more