"غير سليم" - Translation from Arabic to English

    • improper
        
    • inappropriate
        
    • unsound
        
    • incorrect
        
    • unhealthy
        
    • invalid
        
    • improperly
        
    • wrong
        
    • not right
        
    • flawed
        
    • had not been properly
        
    • unsafe
        
    • not correct
        
    • not valid
        
    • not appropriate
        
    Investigations could, however, be carried out internally if there was a particular reason to suspect that improper conduct had taken place. UN ومع ذلك، أشير إلى أنه يمكن إجراء تحقيقات داخلية إن كان هناك سبب معين للاشتباه في سلوك غير سليم.
    The relevant United Nations mechanisms have expressed concern over the improper application of counter-terrorism provisions in one State. UN وقد أعربت آليات الأمم المتحدة المعنية عن القلق إزاء تطبيق أحكام مكافحة الإرهاب على نحو غير سليم في دولة واحدة.
    inappropriate storage, mixing of incompatible substances, and accumulation of wastes could occur. UN فقد يحدث تخزين غير سليم وخلط للمواد غير المتماثلة وتراكم للنفايات.
    This had been found to be fundamentally unsound and was considered to be a recipe for future breakdown. UN وقد ثبت أن هذا الأمر غير سليم أساسا، واعتبر أنه صيغة محكوم عليها بالفشل التام في المستقبل.
    Based on the incorrect information provided by the secretariat, the panel had made an erroneous determination of eligibility. UN وأدت المعلومات الخاطئة التي قدمتها الأمانة إلى توصل الفريق إلى قرار غير سليم بشأن الأهلية.
    It had been argued that excessive reliance by the Organization on a single large contributor was unhealthy. UN وقد سيقت حجة مفادها أن اعتماد المنظمة المفرط على مساهم كبير وحيد أمر غير سليم.
    It submits that the present communication and several other communications were registered in violation of the provisions of the Optional Protocol; that there are no legal grounds for the State party to consider those communications; and that any decision taken by the Committee on such communications will be considered legally invalid. UN وهي تؤكد أن ما حدث من تسجيل هذا البلاغ، هو وعدة بلاغات أخرى، يشكل انتهاكاً لأحكام البروتوكول الاختياري؛ وأنه لا توجد أي أسس قانونية تجعل الدولة الطرف تأخذ هذه البلاغات في الاعتبار؛ وأن أي قرار تتخذه اللجنة بشأن هذه البلاغات سيُعتَبر غير سليم من الناحية القانونية.
    This broad field of application entailed a politicization of the law, which was considered improper. UN وترتب على هذا المجال الواسع تسييس للقانون اعتبر أمرا غير سليم.
    In particular, the interconnection of each step of the cycle has not been effective, resulting in an improper functioning of such a system. UN وبصورة خاصة، كان الوصل بين كل خطوة من الدورة غير فعال، مما جعل سير عمل هذا النظام غير سليم.
    According to the State party, there is nothing improper or unlawful about the police acting upon information received from the public. UN وحسبما ذكرت الدولة الطرف لا يكتنف تصرف الشرطة بناءً على معلومات تلقتها من الجمهور أي شيء غير سليم أو غير قانوني.
    According to the State party, there is nothing improper or unlawful about the police acting upon information received from the public. UN وحسبما ذكرت الدولة الطرف لا يكتنف تصرف الشرطة بناءً على معلومات تلقتها من الجمهور أي شيء غير سليم أو غير قانوني.
    Assertions of improper behaviour on their part could not be ignored simply because they were the investigators. UN ولا يمكن تجاهل التأكيدات بحدوث سلوك غير سليم ببساطة من جانبها لمجرد أنهما كانا الجهتين القائمتين بالتحقيق.
    In the Organization, it was the responsibility of the Secretariat and the General Assembly to identify and correct any pattern of improper conduct. UN وفي المنظمة، تقع مسؤولية تحديد أي نمط سلوك غير سليم وتصحيحه على عاتق الأمانة العامة والجمعية العامة.
    The use of inappropriate waivers of the procurement process in awarding contracts UN منح العقود بناء على إعفاء غير سليم من إجراءات عملية الشراء
    Using a resolution on financing to legislate such a settlement was inappropriate and politicized the work of the Committee. UN واستخدام قرار يتعلق بالتمويل لتشريع مثل هذه التسوية يعد عملا غير سليم ويفضي إلى تسييس عمل اللجنة.
    This has been found to be fundamentally unsound and potentially dangerous for the Fund. UN وقد وُجد أن هذا الأمر غير سليم أساسا ويحتمل أن يشكل خطرا على الصندوق.
    We find this to be incorrect in principle, and we drew attention to that when the relevant decision was taken on the International Seabed Authority. UN ونجد أن هذا اﻹجراء غير سليم من حيث المبدأ، ووجهنا الانتباه اليه عندما اتخذ القرار المتصل بالسلطة الدولية لقاع البحار.
    Also, there is unhealthy competition for funding among the Cosponsors. UN كما يوجد تنافس غير سليم بين الجهات الراعية من أجل الحصول على التمويل.
    Option (ii) is inadequate since it does not cover those cases where comparator firms do not require staff to work in a working language of the United Nations and job matches are therefore invalid. UN والخيار ' ٢ ' غير سليم بما أنه لا يشمل الحالات التي تشترط فيها الشركات المتخذة أساسا للمقارنة على الموظفين استخدام إحدى لغات العمل المستعملة في اﻷمم المتحدة، وعليه، لا تستقيم عملية مقابلة الوظائف.
    In the meantime, I have received allegations from two vendors that authentication documents have been improperly withheld by authorities in Iraq. UN وفي ذات الوقت، تلقيت ادعاءين من بائعين اثنين بامتناع السلطات في العراق بشكل غير سليم عن إصدار وثائق إثبات.
    My delegation is very concerned that we are headed in the wrong direction again this year. UN ويعرب وفدي عن قلقه الشديد إزاء سلوكنا مسلكاً غير سليم هذا العام أيضاً.
    Something's not right... John Clay does not deal in works of art. Open Subtitles هناك شئ غير سليم جون كلاى لا يتعامل مع اعمال الفنون
    Currently, States should focus on implementation of existing commitments rather than on follow-up of a flawed instrument or the establishment of new instruments. UN وينبغي للدول في الوقت الحاضر أن تركز على تنفيذ الالتزامات القائمة بدلاً من متابعة صك غير سليم أو إنشاء صكوك جديدة.
    2.8 On 20 November 2007, the author petitioned the Supreme Court to declare the detention order, the preliminary hearing and the trial null and void and to order his release on the grounds that he had not been properly indicted on the embezzlement charge on which the application for a detention order had been based (request for cognizance). UN 2-8 وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، قدَّم صاحب البلاغ التماساً إلى المحكمة العليا بأن تنظر في دعواه لإعلان أمر الاحتجاز وجلسة الاستماع الأولية والمحاكمة باطلة ولاغية، والأمر بإطلاق سراحه على أساس أن اتهامه بجريمة الاختلاس غير سليم وهو الاتهام الذي استند إليه طلب أمر احتجازه.
    Children and adolescents are also particularly vulnerable in case of acute pesticide poisoning caused by unsafe use, storage and disposal of pesticides. UN 28- ويتأثر الأطفال والمراهقون بشكل خاص أيضاً في حالة التسمم بمبيدات آفات حادة نتيجة استعمالها وتخزينها والتخلص منها بشكل غير سليم.
    The use of a General Assembly funding resolution to pursue claims against a Member State is not correct procedurally. UN إن استخدام قرار للجمعية العامة متعلق بالتمويل لملاحقة دولة عضـو ماليـا أمـر غير سليم إجرائيا.
    Thus, the argument that a tension exists between western and non-western values and between individual and communal values is not valid. UN وعليه، فإن التعلل بوجود تضارب بين القيم الغربية والقيم غير الغربية وبين قيم الفرد وقيم المجتمع أمر غير سليم.
    However, the " one size fits all " approach was not appropriate. UN غير أنه أضاف أن الأخذ بنهج واحد في جميع الظروف أسلوب غير سليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more