"غير عسكرية" - Translation from Arabic to English

    • non-military
        
    • nonmilitary
        
    • non-military-type
        
    The international community should concern itself with preventive diplomacy, confidence-building measures and non-military means of establishing international peace and security. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يهتم بالدبلوماسية الوقائية وتدابير بناء الثقة وسبل إحلال السلم واﻷمن الدوليين بطرق غير عسكرية.
    Decisions on admission to civilian service were taken by an independent non-military commission appointed by the Federal Public Economy Department. UN وثمة لجنة غير عسكرية مستقلة تُعَيﱢنها اﻹدارة الاتحادية للاقتصاد العام تتولى البت في قرارات القبول في الخدمة المدنية.
    The best solution would be a decision on the total elimination of the reprocessing of fissile materials for non-military purposes. UN وقد يكون الحل اﻷفضل هو اتخاذ قرار يقضي باﻹزالة الكاملة لعمليات إعادة معالجة المواد الانشطارية ﻷغراض غير عسكرية.
    I remind you it is strictly forbidden to receive non-military clothing. Open Subtitles أننى أذكركم بأنه ممنوع قطعياً إستقبال أى ملابس غير عسكرية
    Sold to a private company to be rebuilt for non-military use UN بيعت إلى شركة خاصة لإعادة بنائها للاستخدام في أغراض غير عسكرية
    In addition, some units store weapons and related materiel in non-military facilities that are not subject to inspection. UN وبالإضافة إلى ذلك، يخزن بعض الوحدات الأسلحة والأعتدة ذات الصلة في مرافق غير عسكرية لا تخضع للتفتيش.
    The properties destroyed in the land offensive were also largely non-military targets and their destruction had no apparent military advantage. UN كما أن الممتلكات التي دمرت في الهجوم البري كانت إلى حد كبير أهدافا غير عسكرية وليس لتدميرها ميزة عسكرية واضحة.
    In particular, the Panel is unable to determine whether any portion of the Claim is for non-military direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولا يستطيع الفريق، على وجه الخصوص، أن يحدد ما إذا كان أي جزء من المطالبة يرتبط بخسائر مباشرة غير عسكرية ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In addition, an average 800 reservists a year applied for non-military service. UN يضاف إلى ذلك أن ٠٠٨ في المتوسط من الاحتياطيين يطلبون الالتحاق بخدمات غير عسكرية كل عام.
    The duration of unconditional imprisonment imposed for refusal to perform non-military service is half of the remaining service period. UN وتكون مدة السجن غير المشروط في حال الامتناع عن أداء خدمة غير عسكرية نصف المدة المتبقية في الخدمة.
    According to Chekroun, the Ministry of Defence, via its defence attaché in Tel Aviv refused this proposal because it feared that the Ministry of Finance would reallocate those funds for non-military purposes. UN وحسب ما أورد شيكرون فإن وزارة الدفاع، ممثلة بملحقها لشؤون الدفاع في تل أبيب، رفضت هذا الاقتراح لأنها تخشى أن تعيد وزارة المالية تخصيص هذه الأموال لأغراض غير عسكرية.
    However, it is apparent also that limited steps were taken by the F-FDTL command to verify the extent of the threat posed or to use non-military channels to resolve the perceived threat. UN بيد أنه من الواضح أيضا أن قيادة قوات الدفاع اتخذت خطوات محدودة للتحقق من مدى الخطر الذي يشكله ذلك الهجوم أو لاستخدام طرق غير عسكرية لإنهاء الخطر المتصور حدوثه.
    :: Presence of conventional munitions at incongruous non-military sites UN :: وجود ذخائر تقليدية في مواقع غير عسكرية لا علاقة لها بها
    That is not the case with Galileo, which was designed by civilians for essentially non-military applications. UN غير أن الأمر مختلف فيما يتعلق بغاليليو الذي صممه مدنيون من أجل تطبيقات غير عسكرية أساسا.
    The Trust Fund has an uncommitted balance of $6.1 million, mainly caveated for non-military purposes. UN ولدى الصندوق الاستئماني رصيــد غير ملتــزم به يبلغ 6.1 ملايين دولار، مخصص فــي معظمه لأغراض غير عسكرية.
    At the same time, the security of each country very much depends on a variety of factors, which are often non-military in nature. UN وفي الوقت نفسه، يقوم أمن كل بلد إلى حد كبير على مجموعة متنوعة من العوامل، غالباً ما تكون ذات طبيعة غير عسكرية.
    The Government was in breach of international human rights law for allowing the military courts to continue to adopt non-military tasks and to try civilians. UN وقد أخلت الحكومة بقانون حقوق الإنسان الدولي إذ سمحت للمحاكم العسكرية بمواصلة القيام بمهام غير عسكرية وبمحاكمة مدنيين.
    Any expropriation of occupied land for non-military purposes constitutes a violation of the fourth Geneva Convention. UN وتشكل أية مصادرة للأراضي المحتلة لأغراض غير عسكرية انتهاكاً لاتفاقية جنيف الرابعة.
    Many of our military industries have been transformed into non-military units. UN وقد تم تحويل العديد من صناعاتنا العسكرية الى وحدات غير عسكرية.
    non-military threats are looming today over the state of the Antarctic environment and its dependent and associated ecosystems. UN وتحوم اليوم تهديدات غير عسكرية على أفق حالة البيئة في انتاركتيكا والنظم اﻷيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها.
    Under existing law, military courts were not entitled to try civilians for nonmilitary offences. UN 67- لا يحق بموجب القانون الـحالي للمحاكم العسكرية محاكـمة المدنيين على ارتكاب جرائم غير عسكرية.
    Based on a daily fuel consumption of two gallons for non-military-type vehicles and three gallons for military-pattern vehicles, it will be necessary to purchase 151,600 gallons of gasoline for 1,630 military- type vehicles ($189,500) and 30,000 gallons for 484 non-military vehicles ($37,500). UN واستنادا إلى الاستهلاك اليومي للوقود بمعدل جالونين للمركبات من النوع غير العسكري وثلاثة جوالين للمركبات العسكرية فسيكون من الضروري شراء ٦٠٠ ١٥١ جالون من البنزين ﻟ ٦٣٠ ١ مركبة عسكرية )٥٠٠ ١٨٩ دولار( و ٠٠٠ ٣٠ جالون ﻟ ٤٨٤ مركبة غير عسكرية )٥٠٠ ٣٧ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more