"غير عملية" - Translation from Arabic to English

    • impractical
        
    • not practical
        
    • unfeasible
        
    • impracticable
        
    • unworkable
        
    • unwieldy
        
    • not be feasible
        
    • unprofessional
        
    This would enable participants to prepare their contributions and could prevent the discussion from being so broad as to be impractical. UN ومن شأن هذا أن يمكن المشاركين من الإعداد لها وتجنب اتساع مجال المناقشات بحيث تصبح غير عملية.
    The proposal to introduce a minimum assessment rate for permanent members of the Security Council ran counter to the principle of capacity to pay, while the annual recalculation of the scale of assessments would be impractical. UN كما أن الاقتراح الداعي إلى إدخال معدل أدنى للأنصبة المقررة بالنسبة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن يتعارض مع مبدأ القدرة على الدفع فيما تعتبر إعادة الحساب سنويا لجدول الأنصبة المقررة مسألة غير عملية.
    They may also seem impractical to States less rooted in the continental European legal tradition, because such abstract rules do not easily lend themselves to the pragmatic approach normally prevailing in international law. UN كما أنها قد تبدو غير عملية للدول التي لا تنتمي بشدة الى التراث الثانوني اﻷوروبي، ﻷنه لا يسهل توفيق هذه القواعد المجردة مع النهج البراغماتي السائد عادة في القانون الدولي.
    Therefore, it is not practical to indicate due dates and interest rates relating to the investment pools. UN لذا تصبح الإشارة إلى تواريخ الاستحقاق ومعدلات الفائدة المتصلة بصناديق الاستثمار مسألة غير عملية.
    However, it considered the January 2004 deadline for their replacement to be unfeasible and highly risky. UN إلا أنها اعتبرت المهلة القصوى المحددة في كانون الثاني/يناير 2004 غير عملية وتنطوي على مخاطرة جسيمة.
    Thus defined, mercenary activities are, without exception, incompatible with our system of government and with the legal system in force and therefore impracticable. UN وحسـب هــذا التعريف فـإن أنشطة المرتزقة دون استثناء لا تتفق ونظام حكومتنا ولا مع النظام القانون الساري، ولذا فإنها غير عملية.
    The provisions on redress were unworkable and contradictory, even for those few countries that were addressing that imperative. UN أما الأحكام المتعلقة بالتعويضات، فإنها غير عملية ومتضاربة، حتى بالنسبة لتلك البلدان التي تعالج ذلك الأمر.
    Confidence—building is not promoted by rhetoric and propaganda of an impending arms race or reiteration of impractical and insincere proposals, but rather by a willingness to work to discover areas of common interest. UN إن بناء الثقة لا يتحقق بالخطب البلاغية والدعاية عن سباق تسلح وشيك أو تكرار اقتراحات غير عملية وغير صادقة وإنما بالرغبة في العمل من أجل اكتشاف مجالات تحقق المصلحة المشتركة.
    At the same time, we also regret that some paragraphs in this draft resolution contain elements which are imprecise or impractical or which have undesirable or unclear implications for the United Nations and for Member States. UN وفي الوقت نفسه، نأسف أيضا ﻷن بعض الفقرات في مشروع القرار هذا تتضمن عناصر غير دقيقة أو غير عملية أو تترتب عليها آثار غير مستحبة أو غير واضحة لﻷمم المتحدة وللدول اﻷعضاء.
    However, we are of the opinion that certain paragraphs are of an impractical nature and could have been formulated in a more constructive manner. UN لكننا نرى أن بعض الفقرات غير عملية وكان يمكن صياغتها بطريقة أحسن.
    In any case, the IDF representatives said, the number of shots being fired made such a policy impractical. UN وذكر ممثلو جيش الدفاع الإسرائيلي أن عدد الطلقات المستخدمة يجعل هذه السياسة غير عملية على أي حال.
    That uncertainty made assignments of receivables an impractical commercial transaction in a cross-border context. UN وهذا الغموض يجعل من إحالات المستحقات عملية تجارية غير عملية في السياق العابر للحدود.
    Adaptation measures, such as moving inland and to higher ground, are impractical for us. UN وتدابير التكيف مثل الانتقال إلى الداخل وإلى أراض مرتفعة هي تدابير غير عملية بالنسبة لنا.
    Recalculating the scale on an annual basis was impractical and more expensive and would create instability. UN أما إعادة حساب الجدول على أساس سنوي فهي طريقة غير عملية كما أنها أكثر تكلفة وتتسبب في عدم الاستقرار.
    She urged that the scheme should be reviewed and made equally applicable to all women, without impractical conditionalities. UN وحثت على إعادة النظر في النظام، وجعله ينطبق بصورة متساوية على جميع النساء، دون فرض شروط غير عملية.
    This is a particularly difficult problem in rural areas, where conventional technologies, such as grid-connected electricity, are not available, or are expensive or impractical. UN وهذه مشكلة عسيرة على وجه الخصوص بالأرياف، حيث لا تتوفر التكنولوجيات التقليدية مثل شبكات الكهرباء أو أنها باهظة الثمن أو غير عملية.
    However, in certain circumstances, such lead times are not practical and must be shortened in order to accommodate immediate operational requirements. UN بيد أن هذه المهلات الزمنية، في بعض الحالات، تكون غير عملية ويتعين تقصيرها بغية تلبية احتياجات تنفيذية فورية.
    Hence, it is not practical to indicate due dates and interest rates relating to the investment pools. UN لذا تصبح الإشارة إلى تواريخ الاستحقاق ومعدلات الفائدة المتصلة بصناديق الاستثمار مسألة غير عملية.
    However, it considered the January 2004 deadline for their replacement to be unfeasible and highly risky. UN إلا أنها اعتبرت المهلة القصوى المحددة في كانون الثاني/يناير 2004 غير عملية وتنطوي على مخاطرة جسيمة.
    Some of those steps had become impracticable because of the unilateral action of the world's premier nuclear Power. UN وقد أصبحت بعض هذه الخطوات غير عملية بسبب الإجراء الذي اتخذته من جانب واحد القوة النووية الأولى في العالم.
    It should therefore build on the lessons learned from having examined proposals that had either been rejected as unworkable or that had been implemented and had subsequently failed. UN ولذا ينبغي أن تستفيد اللجنة من الدروس المستفادة من دراسة مقترحات إما رُفضت باعتبارها غير عملية أو نُفذت وفشلت بعد ذلك.
    Some will argue that the system is too slow in responding or that the procedures for internal coordination are still unwieldy. UN وسيجادل البعض بأن النظام يستجيب على نحو أبطأ مما يجب أو أن إجراءات التنسيق الداخلي ما زالت غير عملية.
    It was also noted that arrangements would have to be worked out to ensure unhindered and secure travel between the southern part of the island and the fenced area of Varosha, without which the package would not be feasible. UN وأشير أيضا إلى لزوم وضع تفاصيل ترتيبات لكفالة عدم إعاقة السفر المأمون بين الجزء الجنوبي من الجزيرة ومنطقة فاروشا المسورة - وهي ترتيبات تصبح مجموعة التدابير دونها غير عملية.
    You're inappropriate and unprofessional. Open Subtitles أنتِ تتصرفين بطريقة غير لائقة و غير عملية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more