Final negotiations may not concern those terms of the contract which were stated as non-negotiable in the final request for proposals. | UN | ولا يجوز أن تتناول المفاوضات النهائية شروط العقد التي اعتبرت في طلب الاقتراحات النهائي شروطا غير قابلة للتفاوض بشأنها. |
Final negotiations may not concern those terms of the contract that were stated as non-negotiable in the final request for proposals. | UN | ولا يجوز أن تتناول المفاوضات النهائية شروط العقد التي اعتبرت في طلب الاقتراحات النهائي شروطا غير قابلة للتفاوض بشأنها. |
Final negotiations shall not concern those contractual terms, if any, that were stated as non-negotiable in the final request for proposals. | UN | ولا يجوز أن تتناول المفاوضات النهائية شروط العقد التي اعتبرت في طلب الاقتراحات النهائي شروطا غير قابلة للتفاوض بشأنها. |
Those elements must be kept intact and were not negotiable. | UN | فهي عناصر يجب أن تبقى سليمة غير قابلة للتفاوض. |
However, the question of independence was not negotiable. | UN | غير أن مسألة الاستقلال غير قابلة للتفاوض. |
Those elements must be kept intact and were not negotiable. | UN | وأكد أنه يجب الإبقاء على تلك العناصر كما هي وأنها غير قابلة للتفاوض. |
Terms are nonnegotiable. | Open Subtitles | الشروط غير قابلة للتفاوض. |
There should be no non-negotiable issues on the agenda of the Human Rights Council. | UN | ويجب ألا تكون هناك أي مسائل غير قابلة للتفاوض في جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
They champion workers' rights and democracy. They state that certain rights are non-negotiable and fundamental. | UN | فهي تناصر حقوق العمال والديمقراطية، وتعلن أن ثمة حقوق هي حقوق أساسية غير قابلة للتفاوض. |
There is hardly any justification for the Israeli claim that it considers the question of Jerusalem to be non-negotiable. | UN | ولا يوجد أي مبرر لدعوى إسرائيل بأنها ترى أن مسألة القدس غير قابلة للتفاوض. |
In fact, Greeks claim territorial rights beyond their borders and then present these as non-negotiable rights. | UN | والواقع أن اليونانيين يزعمون أن لهم حقوقا إقليمية خارج حدودهم، ثم يقدمون هذه الحقوق على أنها غير قابلة للتفاوض. |
When the Forum met for this purpose, the discrepancies were expressed in non-negotiable terms. | UN | وعندما اجتمع المحفل لهذا الغرض جرى اﻹعراب عن الاختلافات بعبارات غير قابلة للتفاوض. |
These niceties are conditional. And the conditions are non-negotiable. | Open Subtitles | ولكن هذه اللفتات الحسنة مشروطة والشروط غير قابلة للتفاوض |
Dreamatorium is non-negotiable. Read the lease. | Open Subtitles | غرفة اللعبة غير قابلة للتفاوض ، اقرئ عقد الايجار |
The Government of Georgia, on the other hand, reaffirmed that the situation in the upper Kodori Valley was not negotiable. | UN | وعلى الجانب الآخر، أكدت الحكومة الجورجية مجددا أن الحالة في منطقة وادي كودوري الأعلى غير قابلة للتفاوض. |
At that time we said that Ecuador maintains the principle that human rights are not negotiable and are to be universally respected with no conditions attached and no exceptions. | UN | وفي ذلك الوقت قلنا إن إكوادور تحافظ على المبدأ الذي يفيد بأن حقوق الإنسان غير قابلة للتفاوض ولا بد من احترامها كاملة بدون شروط وبدون استثناءات. |
And freedom of speech is absolute. It is not negotiable ... . | UN | وحرية التعبير حرية مطلقة، وهي غير قابلة للتفاوض. |
Let us always bear in mind that the dignity of human beings is not negotiable. | UN | فلنبق في الأذهان أن كرامة الإنسان غير قابلة للتفاوض. |
Both the Office of the High Representative and the European Commission have insisted throughout that the three principles of the Commission are not negotiable. | UN | وقد أصر دائما كل من مكتب المفوض السامي والمفوضية الأوروبية على أن مبادئ المفوضية الأوروبية الثلاثة غير قابلة للتفاوض. |
The current situation was unacceptable: the inviolability of diplomatic and consular missions and representatives was not negotiable. | UN | والوضع الحالي هو وضع غير مقبول: فالمحافظة على حرمة البعثات الدبلوماسية والقنصلية وممثليها غير قابلة للتفاوض. |
These points are nonnegotiable. | Open Subtitles | هذه النقاط غير قابلة للتفاوض. |