"غير قابلة للتفاوض" - Translation from Arabic to English

    • non-negotiable
        
    • not negotiable
        
    • are nonnegotiable
        
    Final negotiations may not concern those terms of the contract which were stated as non-negotiable in the final request for proposals. UN ولا يجوز أن تتناول المفاوضات النهائية شروط العقد التي اعتبرت في طلب الاقتراحات النهائي شروطا غير قابلة للتفاوض بشأنها.
    Final negotiations may not concern those terms of the contract that were stated as non-negotiable in the final request for proposals. UN ولا يجوز أن تتناول المفاوضات النهائية شروط العقد التي اعتبرت في طلب الاقتراحات النهائي شروطا غير قابلة للتفاوض بشأنها.
    Final negotiations shall not concern those contractual terms, if any, that were stated as non-negotiable in the final request for proposals. UN ولا يجوز أن تتناول المفاوضات النهائية شروط العقد التي اعتبرت في طلب الاقتراحات النهائي شروطا غير قابلة للتفاوض بشأنها.
    Those elements must be kept intact and were not negotiable. UN فهي عناصر يجب أن تبقى سليمة غير قابلة للتفاوض.
    However, the question of independence was not negotiable. UN غير أن مسألة الاستقلال غير قابلة للتفاوض.
    Those elements must be kept intact and were not negotiable. UN وأكد أنه يجب الإبقاء على تلك العناصر كما هي وأنها غير قابلة للتفاوض.
    Terms are nonnegotiable. Open Subtitles الشروط غير قابلة للتفاوض.
    There should be no non-negotiable issues on the agenda of the Human Rights Council. UN ويجب ألا تكون هناك أي مسائل غير قابلة للتفاوض في جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان.
    They champion workers' rights and democracy. They state that certain rights are non-negotiable and fundamental. UN فهي تناصر حقوق العمال والديمقراطية، وتعلن أن ثمة حقوق هي حقوق أساسية غير قابلة للتفاوض.
    There is hardly any justification for the Israeli claim that it considers the question of Jerusalem to be non-negotiable. UN ولا يوجد أي مبرر لدعوى إسرائيل بأنها ترى أن مسألة القدس غير قابلة للتفاوض.
    In fact, Greeks claim territorial rights beyond their borders and then present these as non-negotiable rights. UN والواقع أن اليونانيين يزعمون أن لهم حقوقا إقليمية خارج حدودهم، ثم يقدمون هذه الحقوق على أنها غير قابلة للتفاوض.
    When the Forum met for this purpose, the discrepancies were expressed in non-negotiable terms. UN وعندما اجتمع المحفل لهذا الغرض جرى اﻹعراب عن الاختلافات بعبارات غير قابلة للتفاوض.
    These niceties are conditional. And the conditions are non-negotiable. Open Subtitles ولكن هذه اللفتات الحسنة مشروطة والشروط غير قابلة للتفاوض
    Dreamatorium is non-negotiable. Read the lease. Open Subtitles غرفة اللعبة غير قابلة للتفاوض ، اقرئ عقد الايجار
    The Government of Georgia, on the other hand, reaffirmed that the situation in the upper Kodori Valley was not negotiable. UN وعلى الجانب الآخر، أكدت الحكومة الجورجية مجددا أن الحالة في منطقة وادي كودوري الأعلى غير قابلة للتفاوض.
    At that time we said that Ecuador maintains the principle that human rights are not negotiable and are to be universally respected with no conditions attached and no exceptions. UN وفي ذلك الوقت قلنا إن إكوادور تحافظ على المبدأ الذي يفيد بأن حقوق الإنسان غير قابلة للتفاوض ولا بد من احترامها كاملة بدون شروط وبدون استثناءات.
    And freedom of speech is absolute. It is not negotiable ... . UN وحرية التعبير حرية مطلقة، وهي غير قابلة للتفاوض.
    Let us always bear in mind that the dignity of human beings is not negotiable. UN فلنبق في الأذهان أن كرامة الإنسان غير قابلة للتفاوض.
    Both the Office of the High Representative and the European Commission have insisted throughout that the three principles of the Commission are not negotiable. UN وقد أصر دائما كل من مكتب المفوض السامي والمفوضية الأوروبية على أن مبادئ المفوضية الأوروبية الثلاثة غير قابلة للتفاوض.
    The current situation was unacceptable: the inviolability of diplomatic and consular missions and representatives was not negotiable. UN والوضع الحالي هو وضع غير مقبول: فالمحافظة على حرمة البعثات الدبلوماسية والقنصلية وممثليها غير قابلة للتفاوض.
    These points are nonnegotiable. Open Subtitles هذه النقاط غير قابلة للتفاوض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more