"غير قانونيين" - Translation from Arabic to English

    • irregular
        
    • unlawful
        
    • of illegal
        
    • illegals
        
    • as illegal
        
    • be illegal
        
    • are illegal
        
    • were illegal
        
    • undocumented
        
    Asylum-seekers and refugees within larger migration movements remain vulnerable to removal as irregular migrants. UN ولا يزال طالبو اللجوء واللاجئون ضمن حركات الهجرة الأكبر عرضة للترحيل باعتبارهم مهاجرين غير قانونيين.
    In 2005, 48 boats were registered to have entered the Maltese seas bringing a total of 1,882 irregular immigrants to Malta. UN في 2005 سُجّل أن 48 قاربا دخلت مياه البحر المالطية، جالبة مهاجرين غير قانونيين بلغ عددهم 882 1 إلى مالطة.
    It commended the part played by Malta in the rescue of irregular migrants. UN وأثنت على الدور الذي لعبته مالطة في إنقاذ مهاجرين غير قانونيين.
    He further claims that as a victim of unlawful arrest and detention, he should be compensated under article 9, paragraph 5. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعي أنه يستحق التعويض بموجب الفقرة 5 من المادة 9 لأنه كان ضحية توقيف واعتقال غير قانونيين.
    He further claims that as a victim of unlawful arrest and detention, he should be compensated under article 9, paragraph 5. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعي أنه يستحق التعويض بموجب الفقرة 5 من المادة 9 لأنه كان ضحية توقيف واعتقال غير قانونيين.
    Some children on the street were stateless, refugees, internally displaced or children of illegal immigrants. UN فبعض أطفال الشوارع عديمو الجنسية أو لاجئون أو مشردون داخلياً أو مهاجرون غير قانونيين.
    -You really wanna smuggle four illegals across state lines? Open Subtitles هل تود حقاً تهريب أربعة أشخاص غير قانونيين عبر حدود الولاية ؟
    It has threatened that if they do so, however, they may not be allowed to return to Puerto Rico and may be treated as illegal immigrants in their own country. UN ومع ذلك، تهدد إنهم إذا فعلوا ذلك، فقد لا يسمح لهم بالعودة الى بورتوريكو وقد يعاملون كمهاجرين غير قانونيين في بلدهم بالذات.
    All other procedures instituted by recent amendments, including the option of immigration detention for designated irregular arrivals, incorporate appropriate legal safeguards. UN وتتضمن جميع الإجراءات الأخرى التي أُقرت بموجب التعديلات الأخيرة، ومنها خيار احتجاز مهاجرين غير قانونيين معينين، ضمانات قانونية مناسبة.
    It was stressed that those irregular migrants are one of the most vulnerable groups, and their migration status makes them an easier target for human trafficking and other forms of exploitation. UN وتم الشديد على أن هؤلاء المهاجرين غير القانونيين هم أحد الفئات الأكثر ضعفا، ويجعلهم وضعهم كمهاجرين غير قانونيين هدفا سهلا للاتجار بالبشر ولغيره من أشكال الاستغلال.
    The Special Rapporteur received information and testimonies of women and children who had been held in slavery-like conditions and who had suffered physical and sexual abuse and who were arrested and detained as irregular migrants after managing to escape from their exploiters, suffering further traumas. UN وقد تلقت المقررة الخاصة معلومات وإفادات من نساء وأطفال احتُجزوا في ظروف تشبه الرق وتعرضوا للاعتداء البدني والجنسي وأُلقي القبض عليهم واعتُقلوا باعتبارهم مهاجرين غير قانونيين بعد أن أفلحوا في الإفلات من الأشخاص الذين كانوا يستغلونهم، ويعانون من صدمات أخرى.
    57. Children born to irregular migrant parents often are not registered at birth. UN 57- غالباً ما لا يُسجل عند الولادة الأطفال الذين يولدون لآباء مهاجرين غير قانونيين().
    98. States should not consider asylum-seekers as irregular migrants and should follow the guidance provided by UNHCR not to detain asylum-seekers but to house them in open reception centres. UN 98 - وينبغي ألا تعتبر الدول طالبي اللجوء مهاجرين غير قانونيين وينبغي أن تتبع التوجيه المقدم من مفوضية شؤون اللاجئين بعدم احتجاز طالبي اللجوء، ولكن بإيوائهم في مراكز استقبال مفتوحة.
    Hence, his detention for more than six months before indictment and sentence was also unlawful. This amounts to a violation of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN ومن ثم، فإن احتجازه لمدة تزيد على ستة أشهر قبل إدانته وإصدار حكم بحقه غير قانونيين أيضاً، بما ينتهك الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    19. Several experts said that IEDs themselves, and their use, where not inherently unlawful under IHL. UN 19- وذكرت عدة وفود أن الأجهزة المتفجرة المرتجلة نفسها، واستخدامها ليس غير قانونيين بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Moreover, government authorities insist on a sterilization procedure after the abortion, and while abortion is technically free of charge, the charges incurred for blood, saline and drugs, in addition to the cost of bribing hospital employees, cause women to seek the services of illegal practitioners. UN وفضلاً عن ذلك، تصر السلطات الحكومية على إجراء التعقيم بعد الإجهاض، وفي حين أن الإجهاض مجاني من الناحية التقنية، إلا أن الرسوم المتكبدة مقابل الدم والمحاليل الملحية والعقاقير فضلاً عن تكلفة رشوة موظفي المستشفيات، تجعل المرأة تلتمس خدمات ممارسين غير قانونيين.
    Several incidents involving the rescue of illegal migrants in distress at sea underline the necessity of finding more binding and enforceable solutions. UN وتؤكد حوادث متعددة متعلقة بإنقاذ مهاجرين غير قانونيين مكروبين في عرض البحر ضرورة إيجاد حلول أكثر إلزاما وقابلية للتنفيذ.
    33. Mr. Eide said that unaccounted for and trafficked migrants faced a particularly difficult situation in that if they complained to the authorities of illegal exploitation they risked being expelled as illegal immigrants. UN 33- وأشار السيد أيدي إلى أن المهاجرين غير المسجلين والمهربين يواجهون وضعاً بالغ الصعوبة فهم إذا قاموا بتقديم شكوى إلى السلطات من الاستغلال غير القانوني يتعرضون لخطر الطرد بوصفهم مهاجرين غير قانونيين.
    well, I couId blow the whistle on you, on your hiring illegals to pick your fields. Open Subtitles حسناً،يمكنني أن أشي بك بما أنك تقوم بتشغيل عمّال غير قانونيين بحقولك
    Since most did not possess the proper papers to be in Cambodia, they were considered to be illegal immigrants. UN ونظرا إلى أن معظمهم لم يكونوا حائزين للأوراق اللازمة لتواجدهم في كمبوديا، اعتبروا مهاجرين غير قانونيين.
    In reality, they are illegal migrants who through the magnanimity of the Myanmar Government had been allowed to settle there. UN والواقع أنهم مهاجرون غير قانونيين سمح لهم بالمكوث هناك شهامة من حكومة ميانمار.
    It was established in an open public trial that three of the five were " illegal officers " of the Directorate of Intelligence. UN وقد ثبت في محاكمة علنية أن ثلاثة من هؤلاء الخمسة كانوا " ضباطاً غير قانونيين " في إدارة المخابرات الكوبية.
    Given that the public often failed to differentiate between administrative detention and criminal processes, governments should raise public awareness and remind policymakers that undocumented migrants are not criminals; they should also avoid terminology labelling them as " illegal " or " irregular " migrants. UN ونظراً لأن الجمهور لا يميز كثيراً بين الاحتجاز الإداري والعمل الإجرامي، يلزم أن تقوم الحكومات بإذكاء الوعي العام وتذكير صانعي السياسات بأن المهاجرين غير الموثقين ليسوا مجرمين، ويلزم أيضاً أن تتجنب استخدام مصطلحات تؤدي إلى وصفهم بأنهم " غير شرعيين " أو " غير قانونيين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more