"غير كافية لتغطية" - Translation from Arabic to English

    • are insufficient to cover
        
    • insufficient to cover the
        
    • were insufficient to cover
        
    • are not sufficient to cover
        
    • insufficient to meet
        
    • is inadequate to cover
        
    • be insufficient to cover
        
    • were not sufficient to cover
        
    • is insufficient to accommodate
        
    However, the resources available to the ministries are insufficient to cover the needs of vulnerable categories, in particular women victims of war. UN ورغم ذلك، فإن الموارد المتاحة للوزارات غير كافية لتغطية احتياجات الفئات المتضررة، وبالأخص ضحايا الحرب من النساء.
    Agencies feel that TSS-2 funds are insufficient to cover their technical support to programme components. UN وترى الوكالات أن أموال خدمات الدعم التقني الثانية غير كافية لتغطية دعمها التقني للعناصر البرنامجية.
    Field projects will therefore be mainly interregional, designed to test and operationalize new approaches to development needs or to fill gaps where funds from other sources are insufficient to cover areas given high priority by legislative bodies. UN ومن ثم فإن المشاريع الميدانية ستكون بالدرجة اﻷولى أقاليمية، أو مصممة لتجريب النهج الجديدة تجاه احتياجات التنمية وإدخالها حيز التنفيذ، أو لسد الثغرات في الحالات التي تكون فيها اﻷموال المتاحة من المصادر اﻷخرى غير كافية لتغطية المجالات التي تعطيها الهيئات التشريعية أولوية عالية.
    High tuition and funds from sponsors are still insufficient to cover the costs of teaching. UN والرسوم الدراسية العالية والأموال الواردة من جهات التمويل ما زالت غير كافية لتغطية تكاليف التدريس.
    Most of the interviewees expressed satisfaction with regard to the inputs provided for under resolution 986 (1995), stating nevertheless that quantities were insufficient to cover their needs. UN وأعرب معظم المبحوثين عن الارتياح فيما يتعلق بالمدخلات المنصوص عليها في القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( مستدركين أن الكميات تعد غير كافية لتغطية احتياجاتهم، مع ذلك.
    While reserves were sufficient to cover the 1995 deficit, they are not sufficient to cover that estimated for 1996. UN ورغم أن الاحتياطيات كانت تكفي لتغطية عجز عام ١٩٩٥، فإنها غير كافية لتغطية العجز المقدر لعام ١٩٩٦.
    Such projects may be country-based but can often also be interregional or intercountry, and are increasingly geared towards testing and operationalizing new approaches to development needs or to filling gaps where funds from other sources are insufficient to cover priority areas. UN وقد تكون هذه المشاريع ذات أساس قطري ولكنها كثيرا ما تكون أيضا أقاليمية أو مشتركة بين البلدان، كما أنها تتجه بشكل متزايد إلى تجريب وتطبيق نهج جديدة لتلبية الاحتياجات الإنمائية أو لسد الثغرات عندما تكون الأموال الآتية من مصادر أخرى غير كافية لتغطية المجالات ذات الأولوية.
    Such projects will therefore be mainly interregional, designed to test and operationalize new approaches to development needs or to fill gaps where funds from other sources are insufficient to cover areas given high priority by legislative bodies. UN وبالتالي، فإن هذه المشاريع ستكون أساسا أقاليمية مصممة لتجريب النهج الجديدة تجاه احتياجات التنمية ووضعها موضع التنفيذ، أو لسد الثغرات في الحالات التي تكون فيها الأموال المتاحة من المصادر الأخرى غير كافية لتغطية المجالات التي تعطيها الهيئات التشريعية أولوية عليا.
    Such projects will therefore be mainly interregional, designed to test and operationalize new approaches to development needs or to fill gaps where funds from other sources are insufficient to cover areas given high priority by legislative bodies. UN وبالتالي، فإن هذه المشاريع ستكون بالدرجة اﻷولى مشاريع أقاليمية، أو مُصممة لتجريب النُهج الجديدة تجاه احتياجات التنمية وإدخالها حيز التنفيذ، أو لسد الثغرات في الحالات التي تكون فيها اﻷموال المتاحة من المصادر اﻷخرى غير كافية لتغطية المجالات التي تُعطيها الهيئات التشريعية أولوية عالية.
    Such projects will therefore be mainly interregional, designed to test and operationalize new approaches to development needs or to fill gaps where funds from other sources are insufficient to cover areas given high priority by legislative bodies. UN وبالتالي، فإن هذه المشاريع ستكون بالدرجة اﻷولى مشاريع أقاليمية، أو مُصممة لتجريب النُهج الجديدة تجاه احتياجات التنمية وإدخالها حيز التنفيذ، أو لسد الثغرات في الحالات التي تكون فيها اﻷموال المتاحة من المصادر اﻷخرى غير كافية لتغطية المجالات التي تُعطيها الهيئات التشريعية أولوية عالية.
    Such projects will therefore be mainly interregional, designed to test and operationalize new approaches to development needs or to fill gaps where funds from other sources are insufficient to cover areas given high priority by legislative bodies. UN وبالتالي، فإن هذه المشاريع ستكون بالدرجة اﻷولى أقاليمية، أو مصممة لتجريب النهج الجديدة تجاه احتياجات التنمية وإدخالها حيز التنفيذ، أو لسد الثغرات في الحالات التي تكون فيها اﻷموال المتاحة من المصادر اﻷخرى غير كافية لتغطية المجالات التي تعطيها الهيئات التشريعية أولوية عالية.
    Such projects will therefore be mainly interregional, designed to test and operationalize new approaches to development needs or to fill gaps where funds from other sources are insufficient to cover areas given high priority by legislative bodies. UN وبالتالي، فإن هذه المشاريع ستكون بالدرجة اﻷولى أقاليمية، أو مصممة لتجريب النهج الجديدة تجاه احتياجات التنمية وإدخالها حيز التنفيذ، أو لسد الثغرات في الحالات التي تكون فيها اﻷموال المتاحة من المصادر اﻷخرى غير كافية لتغطية المجالات التي تعطيها الهيئات التشريعية أولوية عالية.
    Field projects will therefore be mainly interregional, designed to test and operationalize new approaches to development needs or to fill gaps where funds from other sources are insufficient to cover areas given high priority by legislative bodies. UN ومن ثم فإن المشاريع الميدانية ستكون بالدرجة اﻷولى أقاليمية، أو مصممة لتجريب النهج الجديدة تجاه احتياجات التنمية وإدخالها حيز التنفيذ، أو لسد الثغرات في الحالات التي تكون فيها اﻷموال المتاحة من المصادر اﻷخرى غير كافية لتغطية المجالات التي تعطيها الهيئات التشريعية أولوية عالية.
    Distributions remain insufficient to cover the minimum food needs of the civilian population in Yarmouk. UN ولا تزال عمليات التوزيع غير كافية لتغطية الاحتياجات الغذائية الدنيا للسكان المدنيين في مخيم اليرموك.
    Unfortunately, the total level of funds available for quick response coordination actions via these four mechanisms continues to be insufficient to cover the needs. UN ٣٥ - إن مجموع معدل الموارد المتاحة للاستجابة السريعة لعمليات التنسيق من خلال هذه اﻵليات اﻷربع لاتزال لﻷسف غير كافية لتغطية الاحتياجات.
    The estimates -- based on the hypothetical costs of the project -- may prove insufficient to cover the actual costs. UN وقد يتبين أن التقديرات - المستندة إلى تكاليف افتراضية للمشروع - غير كافية لتغطية التكاليف الفعلية.
    14. Government authorities highlighted the mounting challenges in the education sector: more than half of the population was illiterate and current resources were insufficient to cover the salaries of teachers on a sustainable basis. UN 14 - أبرزت السلطات الحكومية التحديات المتزايدة في قطاع التعليم وهي أن أكثر من نصف السكان أميون، والموارد الحالية غير كافية لتغطية رواتب المدرسين بشكل مستدام.
    The Committee is also concerned at the inadequate number and value of scholarships offered for secondary school pupils that are not sufficient to cover living expenses. UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء نقص وتدني المنح المخصصة لتلاميذ التعليم الثانوي وهي غير كافية لتغطية نفقات المعيشة.
    Pensions are extremely low and in any case insufficient to meet basic survival expenses. UN فالمعاشات التقاعدية منخفضة إلى أبعد حد وهي على أي حال غير كافية لتغطية المصروفات اﻷساسية اللازمة للبقاء على قيد الحياة.
    510. While taking note of the State party's efforts to increase the resources allocated to health, education, and social services provided to children, the Committee is concerned at the fact that the budget is inadequate to cover the basic requirements of children. UN 510- فيما تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف لزيادة الموارد المخصصة للخدمات الصحية والتعليمية والاجتماعية المقدمة للطفل، يساورها القلق لأن هذه الموارد غير كافية لتغطية المتطلبات الأساسية للطفل.
    20. Mr. Raja Zaid Shah (Malaysia) said that the high level of unpaid assessed contributions could jeopardize United Nations operations, particularly as the current cash resources for the regular budget were not sufficient to cover disbursements until the end of the year. UN 20 - السيد راجا زيد شاه (ماليزيا): قال إن ارتفاع مستوى الاشتراكات المقررة غير المسددة قد يعرض عمليات الأمم المتحدة للخطر، لا سيما أن الموارد النقدية الحالية للميزانية العادية غير كافية لتغطية المصروفات حتى نهاية العام.
    The Secretary-General notes, however, that the current budget for travel of the Tribunal is insufficient to accommodate a third session. UN ولكن الأمين العام يشير إلى أن ميزانية السفر الحالية لمحكمة الاستئناف غير كافية لتغطية دورة ثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more