"غير كافية وغير" - Translation from Arabic to English

    • inadequate and
        
    • insufficient and
        
    This had resulted in a lack of clear-cut direction and the risk of devising inadequate and ineffective public information programmes. UN وقد أدى هذا الأمر إلى عدم وجود اتجاه واضح المعالم وإلى التعرض لخطر وضع برامج إعلامية غير كافية وغير فعالة.
    This had resulted in a lack of clear-cut direction and the risk of devising inadequate and ineffective public information programmes. UN وقد أدى هذا الأمر إلى عدم وجود توجيه واضح المعالم وإلى التعرض لخطر وضع برامج إعلامية غير كافية وغير فعالة.
    Despite all of these efforts, the provision of many basic services remains inadequate and inequitable. UN وبالرغم من كل هذه الجهود، هناك العديد من الخدمات الأساسية التي لا تزال تُقدم بطريقة غير كافية وغير عادلة.
    With regard to legislation, it was stated that the legal frameworks and remedies were insufficient and ineffective in many European countries. UN وفي ما يتعلق بالقوانين، أفيد بأن الأطر القانونية والتعويضات غير كافية وغير فعالة في العديد من البلدان الأوروبية.
    Not only do construction materials continue to be banned but the provision of energy is also still insufficient and irregular. UN فليست مواد البناء وحدها هي التي لا تزال محظورة، بل إن إمدادات الكهرباء بدورها لا تزال غير كافية وغير منتظمة.
    However, they remained both insufficient and not connected amongst them, and required additional support. UN غير أن هذه المبادرات تظل غير كافية وغير مترابطة فيما بينها، وتستلزم مزيداً من الدعم.
    Medical evacuation activities in the mission were inadequate and ineffective mainly due to operational challenges UN إن أنشطة الإجلاء الطبي في البعثة غير كافية وغير فعالة، ويعود ذلك أساسا إلى التحديات التشغيلية
    Internal controls over invoice processing were inadequate and ineffective UN إن الضوابط الداخلية لتجهيز الفواتير غير كافية وغير فعالة
    Internal controls over the staff minimum operating residential security standards entitlements were inadequate and ineffective UN كانت الضوابط الداخلية بشأن استحقاقات معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة غير كافية وغير فعالة
    The NPT remains discriminatory, and has therefore proved to be inadequate and ineffective. UN فمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لا تزال معاهدة تمييزية وبالتالي فقد ثبت أنها غير كافية وغير فعالة.
    However, the Committee is concerned that the availability of counselling and rehabilitation services in the State party is still inadequate and not systematized. UN ومع ذلك، اللجنة قلقة لأن خدمات إسداء المشورة وإعادة التأهيل في الدولة الطرف لا تزال غير كافية وغير منتظمة.
    The international community must realize that the measures adopted to deal with the crisis had clearly been inadequate and ineffective. UN وعلى المجتمع الدولي أن يدرك أن التدابير المتخذة لمواجهة هذه الأزمة غير كافية وغير فعالة بشكل واضح.
    The results of the initial inquiry submitted by the former Burundi authorities are totally inadequate and unacceptable. UN والواقع أن نتيجة العناصر اﻷولية من التحقيق التي قدمتها السلطات البوروندية السابقة غير كافية وغير مقبولة إطلاقا.
    This signals inadequate and inappropriate sensitivity to our sovereignty and international border. UN وهذا يدل علـــى أن الحساسية إزاء سيادتنا وحدودنا الدولية غير كافية وغير ملائمة.
    Development which does not take into consideration the gendered inequities and marginalization of almost half the world's population of women and girls is inadequate and unjust. UN فالتنمية التي لا تأخذ في اعتبارها أوجه عدم المساواة بين الجنسين وتهميش ما يقارب نصف سكان العالم من النساء والفتيات، هي تنمية غير كافية وغير عادلة.
    However, executive follow-up on these recommendations was insufficient and uneven throughout OHCHR. UN غير أن المتابعة التنفيذية لهذه التوصيات غير كافية وغير متكافئة على صعيد المفوضية برمتها.
    Although we welcome them, we feel that those measures are insufficient and unsatisfactory. UN وعلى الرغم من أننا نرحب بها فإننا نشعر بأن هذه التدابير غير كافية وغير مُرضية.
    The Docket sheet was insufficient and incomplete UN وكانت قائمة الملفات غير كافية وغير كاملة؛
    We accept the reply of the Administration insufficient and incomplete reporting of some performance UN هناك بعض مجالات الأداء التي كانت التقارير التي قدمت بشأنها غير كافية وغير تامة
    Moreover, certain Governments provide insufficient and inaccurate information in support of such estimates. UN وفضلا عن ذلك، فإن بعض الحكومات تقدم معلومات غير كافية وغير دقيقة لدعم هذه التقديرات.
    He also stated that the latest report from his attending physician indicated that the care he was receiving was insufficient and ineffective and that he therefore required four hours of rehabilitation therapy per day. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار إلى أن التقرير الأخير الذي وضعه طبيبه المعالج أشار إلى أن الرعاية المقدمة غير كافية وغير فعالة مما يستدعي حصوله على علاج لإعادة التأهيل مدته أربع ساعات يومياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more