"غير كفء" - Translation from Arabic to English

    • incompetent
        
    • inefficient
        
    • incompetence
        
    Regardless of who's to blame, to my father we both appear incompetent. Open Subtitles بغض النظر على من يقع اللوم لوالدي كلانا يبدو غير كفء
    Their people suffered from incompetent and frequently oppressive rule. UN وعانت شعوبها من حكم غير كفء وقمعي في أغلب الحالات.
    Let me tell you a little story about an incompetent journalist. Open Subtitles دعوني أخبركم بقصة صغيرة حول صحفية غير كفء
    The law and procedures in force also create red tape in a very centralized and often inefficient system; UN كما أن القانون واﻹجراءات المطبقة تخلق بيروقراطية مركزية جدا ونظاما غير كفء في أكثر الحالات؛
    Similarly, if the limited amounts of water available for distribution are allocated to activities which are not in line with socio-economic and environmental objectives of a country or region, it implies inefficient water-resource utilization. UN وعلى شاكلة ذلك، إذا تم تخصيص الكميات المحدودة من الماء المتوفر للتوزيع لأنشطة لا تتوافق والأهداف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لبلد أو منطقة ما، فذلك يدل على استعمال غير كفء للموارد المائية.
    I've never seen such blatant incompetence! Open Subtitles أنا لم أرى شخص غير كفء مثلك من قبل
    You have a lot of nerve coming to talk to me about Danny Desai when your husband is too incompetent to arrest him and your daughter follows him around like a puppy dog. Open Subtitles فى الوقت الذى زوجك غير كفء لالقاء القبض عليه وابنتك تتبعه مثل الكلب لا تتحدثى عن ابنتى بهذا الاسلوب
    'Cause it would make you incompetent to know that I was right under your nose the whole time? Open Subtitles لأن ذلك سيجعلك غير كفء بمعرفتك أنني كنت أمامك طيلة الوقت
    Mr Fletcher might have been incompetent, but he wouldn't have been involved in an escape. Open Subtitles السيد فليتشر قد يكون غير كفء لكن لن يتورط بأي عملية هروب
    You didn't even have the balls to quit when this incompetent turd passed you over for the guy you hate most on the face of the Earth. Open Subtitles أنت لم يكن لدينا حتى الكرات لإنهاء عندما يكون هذا غائط غير كفء مرت لك أكثر للرجل تكره أكثر على وجه الأرض.
    This report is as incompetent as any I've seen. Open Subtitles هذه أكثر تقرير غير كفء رأيته في حياتي.
    Well, I'm glad you're alive, but I don't want people to say I'm incompetent, so I better kill you again. Open Subtitles حسناً، أنا سعيد أنك حي و لكن لا أريد أن يقول الناس عني أني غير كفء لذلك من الافضل أن أقتلك مرة أخرى إثبت مكانك
    I realise more and more every day how overqualified I am for this position and how incompetent you are at yours. Open Subtitles مع مرور كل يوم, أدرك أكثر كم أن مؤهلاتي أرفع قدراً من وظيفتي الحالية و كم أنك غير كفء في وظيفتك
    I don't want to paint with a broad brush here, but every single contractor in the world is a miserable, incompetent thief. Open Subtitles لا أريد الرسم بالفرشاة هنا ولكن كل عامل بناء في العالم هو سارق بائس غير كفء
    All the client can see is an incompetent boob with 40 PowerPoint pages full of garbage. Open Subtitles كل ما يراه العميل هو عمل غير كفء مع 40 ورقة عرض مليئة بالقاذورات
    He's never forgiven me for having exposed his bastard son as an incompetent and sent off to learn his trade. Open Subtitles انه لن يغفر لي أبدا لأنني حاسبت ابنه النذل باعتباره غير كفء وطرده ليكون درساً له.
    Why have you kept him around all these years when he's so grossly incompetent? Open Subtitles لماذا أبقيته كل هذه السنوات بينما هو غير كفء تماماً ؟
    On that subject, Cuba wished to know whether the core sample had included the Security Council, since as it had already pointed out on another occasion, the Security Council's working methods and procedures involved an inefficient use of Conference Services. UN وأن كوبا تود، بشأن هذا الموضوع، أن تعرف ما إذا كانت العينة اﻷساسية قد شملت مجلس اﻷمن نظرا ﻷنها قد أوضحت في مناسبة أخرى أن أساليب وإجراءات عمل مجلس اﻷمن تنطوي على انتفاع غير كفء بخدمات المؤتمرات.
    A proliferation of political tracks can never be a substitute for effective political action and is, of course, a very inefficient use of our resources. UN وكثرة المسارات السياسية لا يمكن أبدا أن يكون بديلا عن اتخاذ إجراءات سياسية فعالة، وهو يمثل بالتأكيد استخدام غير كفء بالمرة لمواردنا.
    That schedule required the Department to complete editing, referencing and translation of documents simultaneously within a four-week period, an inefficient system that duplicated work. UN ويقتضي هذا الجدول الزمني من الإدارة أن تنتهي من تحرير الوثائق وإثبات مراجعها وترجمتها بشكل متزامن في غضون أربعة أسابيع، وهو ما يشكل نظاما غير كفء يخلّف ازدواجية في العمل.
    Another, added benefit has been the contribution of each partner, according to its own comparative advantage, which helps avoid duplication and the inefficient use of resources. UN وتمثلت فائدة إضافية أخرى في المساهمة التي قدمها كل شريك، بحسب ميزته النسبية الخاصة، وهو ما يساعد على تفادي الازدواجية واستخدام الموارد استخداماً غير كفء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more