Combined with inefficient or ineffective systems, this long left the civilian population without effective legal recourse. | UN | وترك هذا الوضع الطويل الأمد، مقترناً بنظم غير كفؤة أو فعالة، السكان المدنيين دون نظام إنصاف قانوني فعال. |
If markets are inefficient and prices are distorted, land and other natural resource endowments may be significantly undervalued. | UN | فإذا كانت الأسواق غير كفؤة والأسعار مختلة، فيمكن أن تبخس قيمة الأراضي وثروات الموارد الطبيعية الأخرى بدرجة كبيرة. |
We continue to see demonstrably inefficient practices and inertia, and we keep on repeating them. | UN | ومـا زلنـا نرى بوضوح ممارسات غير كفؤة وقصور ذاتي ونستمر بتكرارها. |
A central bank can cause more harm to children than an incompetent ministry of education. | UN | ويمكن لمصرف مركزي أن يلحق أذى بالأطفال يفوق ما تحلقه بهم وزارة تعليم غير كفؤة. |
Innocent, guilty, capable, incompetent, whatever it is... the public is going to think the opposite. | Open Subtitles | بريئة، مذنبة، قادرة، غير كفؤة أياً يكن سيعتقد العامة عكس ذلك |
The United Nations, with its essential features, must therefore be preserved, although it can and should be reformed where it is shown to be faulty, inefficient or out of tune with current conditions. | UN | لهذا، لا بد من الحفاظ على اﻷمم المتحدة بسماتها اﻷساسية، وإن كان من الممكن، بل من الواجب، إصلاحها حيثما يثبت أنها مقصرة أو غير كفؤة أو لا تواكب الظروف الراهنة. |
It is debatable whether Indonesia can afford to develop East Timor when its own needs for outside assistance are so great; and to channel some of this assistance to East Timor through Indonesia's bureaucracy is an extremely inefficient and inappropriate way of providing assistance to East Timor. | UN | ومما يثور الجدل حوله ما إذا كان بوسع اندونيسيا أن تنمي تيمور الشرقية بينما احتياجاتها هي نفسها من المساعدة الخارجية كبيرة للغاية؛ وتحويل بعض هذه المساعدة إلى تيمور الشرقية عن طريق البيروقراطية الاندونيسية طريقة غير كفؤة وغير مناسبة على الاطلاق لتقديم المساعدة إلى تيمور الشرقية. |
39. The United Nations system was broad, but that did not have to mean unwieldy or inefficient. | UN | 39 - واختتم بيانه بالقول إن منظومة الأمم المتحدة واسعة ولكن ذلك لا يعني بالضرورة أنها غير مرنة أو غير كفؤة. |
In practice, however, this is not always the case since biomass energy is often used in a very inefficient non-renewable manner in many rural areas of developing countries. | UN | بيد أن اﻷمر ليس دائما على هذا النحو في الحياة العملية نظرا ﻷن طاقة الكتلة اﻷحيائية تستخدم في كثير من اﻷحيان بطريقة غير كفؤة إلى حد كبير وغير متجددة في مناطق ريفية كثيرة من البلدان النامية. |
Additionally, an inefficient public electricity system and inefficient outdated energy technologies put Jamaica at a competitive disadvantage. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وجود شبكة كهرباء عامة غير كفؤة وتكنولوجيات طاقة فعالة عفا عليها الزمن وضعت جامايكا في وضع سيء من حيث القدرة على المنافسة. |
However, research indicates that subsidizing fuel is often an inefficient way to improve the plight of the poor. Targeted poverty relief schemes can be much more effective. | UN | بيد أن الأبحاث التي أجريت في هذا المجال تشير إلى أن الدعم المالي للوقود كثيرا ما يمثل طريقة غير كفؤة للتخفيف من محنة الفقراء، ويمكن أن تكون خطط التخفيف من حدة الفقر المحددة الأهداف أكثر فعالية بكثير. |
Words are inefficient, dear Robert. | Open Subtitles | الكلمات غير كفؤة , عزيزي روبرت |
The Committee remains convinced that the challenges the United Nations confronts in responding to peacekeeping demands are exacerbated by outdated systems, inefficient and duplicative work processes and insufficient management attention to addressing these problems. | UN | وتتمسك اللجنة باقتناعها بأن التحديات التي تواجهها الأمم المتحدة في الاستجابة لمتطلبات حفظ السلام تتفاقم بفعل أنظمة عفا عليها الزمن، وعمليات غير كفؤة ومكررة، وعدم وجود اهتمام كاف من الإدارة بمعالجة تلك المشكلات. |
89. In addition to the above, it is also well known that the means of production and technologies at the disposal of developing countries are inefficient as well as environmentally unfriendly. | UN | ٨٩ - وإضافة الى ما سبق ذكره، فإن من المعروف جيدا كذلك أن وسائل اﻹنتاج والتكنولوجيات المتاحة للبلدان النامية غير كفؤة وغير مواتية للبيئة. |
Current patterns of energy, water and material use are often grossly inefficient and unnecessarily costly; many ideas and technologies already exist which could, in principle, achieve dramatic improvements in production and consumption efficiency. | UN | واﻷنماط الراهنة لاستخدام الطاقة والمياه والمواد غير كفؤة بالمرة في كثير من اﻷحيان ومكلفة على نحو لا ضرورة له؛ فتوجد أصلا أفكار وتكنولوجيات كثيرة يمكن، من حيث المبدأ، أن تحقق تحسينات هائلة في كفاءة اﻹنتاج والاستهلاك. |
On the other hand, it has been suggested that it may be inefficient and anti-competitive to try to reduce buyer power by, for example, restricting loss-leading or making it more difficult for retailers to change suppliers; criticism has also been expressed of prohibitions on abuse of economic dependence on such grounds. | UN | ومن الناحية الأخرى رئي أن محاولة تقليل قوة المشترين بالحد مثلاً من التدابير المؤدية إلى خسائر، أو زيادة صعوبة تغيير تجّار التجزئة لمورديهم، قد تكون محاولات غير كفؤة ومناهضة للمنافسة؛ كما أعرب عن نقد تدابير الحظر على إساءة استخدام الاعتماد الاقتصادي على هذه الأسس. |
Fair but inefficient administration. | UN | إدارة منصفة ولكن غير كفؤة. |
Do you want us just to go over anything for you so that you can report back that I'm incompetent and that I miss things as a doctor and as a mother? | Open Subtitles | هل تريدين منّا أن نبدأ الحديث من أوّل لأجلك حتى تستطيعين القول أنّني غير كفؤة و أنا أخطئ في الأشياء كطبيبة و كأُم ؟ |
And not talking makes her look either guilty or incompetent. | Open Subtitles | و عدم التحدث لها سيجعل منها إما مذنبة او غير كفؤة |
When she came out, she was declared legally incompetent and placed under trusteeship. | Open Subtitles | عندما خرجت , تمّ الإعلان أنّها غير كفؤة قانونيّاً , ووضعها تحت الوصاية |