It expressed disappointment that the Lebanese report unfairly criticized Israel and referred to it in inappropriate language. | UN | وأبدت أسفها لأن التقرير اللبناني انتقد إسرائيل على نحو جائر وأشار إليها بعبارات غير لائقة. |
Thus, the author would have had a short time to investigate the background and possible inappropriate links of the new members. | UN | وبالتالي، لم يُتح له ما يكفي من الوقت للتحقيق في خلفية الأعضاء الجدد واحتمال وجود صلات غير لائقة بحقهم. |
Thus, the author would have had a short time to investigate the background and possible inappropriate links of the new members. | UN | وبالتالي، لم يُتح له ما يكفي من الوقت للتحقيق في خلفية الأعضاء الجدد واحتمال وجود صلات غير لائقة بحقهم. |
Some 15 per cent of children still suffer from malnutrition, and many households remain in inadequate shelters. | UN | فلا يزال نحو 15 في المائة من الأطفال يعانون من سوء التغذية ولا تزال أُسرٌ كثيرة تعيش في ملاجئ غير لائقة. |
Many Roma live in inadequate living conditions without access to heating, water, gas and electricity. | UN | ويعيش الكثيرون من أفراد هذه الطائفة في أوضاع معيشية غير لائقة بدون تدفئة ولا ماء ولا غاز ولا كهرباء. |
The Act achieved this by placing a duty on both employers and unions not to engage in improper campaigning activity. | UN | وقد حقق القانون ذلك بأن فرض على أرباب العمل والنقابات على حد سواء عدم الانخراط في أنشطة دعائية غير لائقة. |
Pornography and other indecent and obscene exposure are also punishable under the Transitional Penal code of Eritrea; and | UN | ويعاقب أيضاً على المواد الإباحية أو غير ذلك من أعمال غير لائقة أو فاحشة بموجب قانون العقوبات؛ |
I find it inappropriate for a person suffering from a physical condition. | Open Subtitles | أنا .. أنا أجدها غير لائقة.. بشخصٍ يعاني من حالة فيزيائية. |
You hide your nerves. By asking weird, inappropriate questions. Do I? | Open Subtitles | تُخفي توترك عن طريق طرح اسئلة غريبة غير لائقة حقاً؟ |
I expressed my concern that one of their teachers was having an inappropriate relationship with my daughter. | Open Subtitles | أعربتُ عن قلقي إلى المدرسة بأن أحد المدرسين يحظى بعلاقة غير لائقة مع ابنتي القاصر |
A thousand phone calls have been rude, inappropriate, sexually explicit. | Open Subtitles | ألف مكالمة كانت وقحة , غير لائقة , إباحية |
Yeah, somebody has made me feel uncomfortable in the workplace by using language of an inappropriate and sexual nature. | Open Subtitles | نعم، شخص ما جعلني أشعر بعدم الارتياح في مكان العمل باستخدام لغة غير لائقة و بطبيعة جنسية |
I'll have someone to actually enjoy the movie with and they won't try to do inappropriate things under the blanket. | Open Subtitles | وسوف يكون هناك شخص فعلا التمتع الفيلم مع وأنها لن تحاول أن تفعل أشياء غير لائقة تحت البطانية. |
The reports included smuggling of minerals and military supplies, and inappropriate relations with illegal armed groups. | UN | وتضمنت هذه التقارير تهريب المعادن والإمدادات العسكرية وإقامة علاقات غير لائقة مع الجماعات المسلحة غير المشروعة. |
8.2 States should adopt positive measures aimed at alleviating the situation of refugees and displaced persons living in inadequate housing. | UN | 8-2 ينبغي للدول أن تعتمد تدابير إيجابية للتخفيف من معاناة اللاجئين والمشردين الذين يعيشون في مساكن غير لائقة. |
Number of households and estimate of the number of persons living in inadequate housing according to two indicators in Chile | UN | عدد الأسر المعيشية والعدد المقدَّر للأشخاص الذين يعيشون في مساكن غير لائقة بناء على مؤشرين في شيلي النواقص المادية |
It is obvious that women living in extreme poverty face much greater risk of becoming homeless or living in inadequate housing conditions. | UN | ومن البديهي أن المرأة التي تعيش في فقر مدقع تكون بدرجة أكبر كثيراً عرضة للتشرد أو المعيشة في أوضاع سكنية غير لائقة. |
Where capture occurred, so did the possibility of improper payments to regulators. | UN | فعندما يحدث ذلك، تنشأ ثمة إمكانية لتقديم مدفوعات غير لائقة لجهات الرقابة. |
This was due to improper transport, handling and storage of drinking water. | UN | ومَرَدّ هذا الأمر هو نقل مياه الشرب ومناولتها وتخزينها بطريقة غير لائقة. |
This act on the part of south Korea was motivated by nothing but indecent political purposes. | UN | ولم يكن الدافع من وراء هذا العمل من جانب كوريا الجنوبية سوى تحقيق أغراض سياسية غير لائقة. |
(ii) Residents in unfit accommodation - without any means test; | UN | `٢` المقيمون في أماكن غير لائقة - بدون أي اختبار للموارد؛ |
The Department is also working with the Ministry of Justice to review the current penalties for possessing and trading in objectionable material. | UN | وتعمل الإدارة أيضا مع وزارة العدل لاستعراض الجزاءات الحالية لحيازة مواد غير لائقة والاتجار بها. |
I have been asked to effect my retirement with maximum and unseemly haste. | Open Subtitles | قد طُلب مني أن أقدم على أستقالتي بسرعة كبيرة و غير لائقة |
We well know that millions of people in the world today either have no shelter at all or live in substandard and inhuman conditions. | UN | إننا نعرف حق المعرفة أن ملايين الناس في العالم اليوم بدون مأوى أو يعيشون في ظل ظروف غير لائقة تحط من كرامة الإنسان. |
29. The Committee is concerned about reports indicating maltreatment of conscripts in the armed forces as well as their sub-standard living conditions and lack of access to adequate food and health care. | UN | 29- وتشعر اللجنة بالقلق بسبب ما تشير إليه التقارير من إساءة معاملة المجندين تجنيداً إلزامياً في القوات المسلحة وبسبب معاناتهم من ظروف معيشة غير لائقة وحرمانهم من الحصول على قدر كاف من الغذاء والرعاية الصحية. |
Persons who consider that they have been improperly treated or that their cases have been mismanaged also have access to the Ombudsman. | UN | وتتاح سبل الوصول إلى أمينة المظالم للأشخاص الذين يعتقدون بأنهم عوملوا معاملة غير لائقة أو بأن قضاياهم قد أسيء تناولها. |
The Government of Uganda also believes that it deserves respect from the Group of Experts, which has hitherto treated Uganda in an unbecoming manner. | UN | وترى حكومة أوغندا كذلك أنها تستحق الاحترام من جانب فريق الخبراء الذي تعامل حتى الآن مع أوغندا بطريقة غير لائقة. |
The draft resolution inappropriately discredited the efforts made by many States to enhance the effectiveness of the principle of periodic and genuine elections. | UN | وقالت إن مشروع القرار يسيء بصورة غير لائقة إلى الجهود التي تبذلها دول كثيرة لتعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة. |
And, first of all, I would like to express my astonishment at the use of language which has no place at this rostrum of the United Nations, at the use of words which are unsuitable to relations between sovereign states. | UN | وأود، أولا وقبل كل شيء، أن أعرب عن دهشتي بشأن استخدام لغة لا مكان لها هنا في هذا المنبر لﻷمم المتحدة؛ باستخدام كلمات غير لائقة في العلاقات بين دول ذات سيادة. |