"غير مألوف" - Translation from Arabic to English

    • unusual
        
    • unfamiliar
        
    • out of the ordinary
        
    • uncommon
        
    • uncouth
        
    • abnormal
        
    • uncommonly
        
    • unusually
        
    • not familiar
        
    • higher than usual
        
    This is a missing person form. The name is quite unusual. Open Subtitles هذه استمارة بلاغ عن شخص مفقود والاسم غير مألوف تماما
    So, it's unusual for a rebreather. - Who modified it? Open Subtitles إن جهاز التنفس تحت الماء هذا غير مألوف لي
    Not unless you consider a room full of herniated discs unusual. Open Subtitles لا إلا إذا كنت تجد أمراض العضام شيء غير مألوف
    You're obviously from out of town and look real unfamiliar. Open Subtitles أنت الواضح من خارج المدينة وتبدو حقيقية غير مألوف.
    :: If presented with a financial instrument that is unfamiliar in the marketplace, such as a stock certificate traded on a foreign exchange, have the document examined by a reputable expert in the field, like a stockbroker of good reputation. UN :: في حال إبراز صك مالي غير مألوف في السوق، مثل شهادة أوراق مالية يُتعامَل بها في بورصة أجنبية، ينبغي تكليف خبير مرموق في ذلك الميدان، مثل سمسار أوراق مالية ذي سمعة جيدة، بفحص ذلك المستند.
    Was he hanging out with anyone out of the ordinary lately? Open Subtitles أكان يتسكّع مع أيّ شخص غير مألوف في الآونة الأخيرة؟
    It's not uncommon for our patients to believe that monsters are real. Open Subtitles ليس أمراً غير مألوف لدى مرضانا أن يعتقدوا بأنّ الوحوش حقيقية
    Such a requirement was highly unusual in a modern democracy. UN ومثل هذا الشرط غير مألوف مطلقاً في نظام ديمقراطي معاصر.
    Given that transporting ammunition in bags is unusual in itself, the Group believes that the witness’s reference to a bag is more significant, in this context, than the type of bag. UN وبالنظر إلى أن نقل الذخيرة في أكياس أمر غير مألوف في حد ذاته، يرى الفريق أن إشارة الشاهد إلى الأكياس أهم في هذا السياق من صنف تلك الأكياس.
    Women also take part in militia activity, which is unusual in Somalia. UN كما تشارك النساء في نشاط الميليشيا، وهو أمر غير مألوف في الصومال.
    The Special Representative believes cases such as these suggest that torture in all its forms is still not an unusual event in Iran. UN ويرى الممثل الخاص أن حالات كهذه توحي بأن التعذيب بكل أشكاله ليس بعد حدثاً غير مألوف في إيران.
    The notion of unlimited strict liability, however, was said to be unusual in many legal systems. UN ولكن ذُكر أن مفهوم المسؤولية المطلقة غير المحددة غير مألوف في العديد من النظم القانونية.
    Some members viewed the understanding as unusual, and as setting a bad precedent for the Commission. UN واعتبر بعض الأعضاء هذا التفاهم غير مألوف ويرسي سابقة سيئة بالنسبة للجنة.
    I just experimented with an unfamiliar acronym in public. Open Subtitles أنا فقط أجرب أختصار غير مألوف في الاماكن العامة
    I'm sorry. It's just strange to see an unfamiliar face. Open Subtitles أنا آسفة فإنه من الغريب أن ترى وجه غير مألوف
    I was hoping I might be rewarded with a villa in Cyprus, but I am unfamiliar with current Roman statutes. Open Subtitles كنت آمل أنا قد يكافأ مع فيلا في قبرص، ولكن أنا غير مألوف مع القوانين الرومانية الحالية.
    You know, if this is gonna work, you're gonna have to try to put aside your preconceptions, as unfamiliar as that may be for you. Open Subtitles تعلمين , حتى ينجح هذا الأمر عليك أن تضعي أفكارك المسبقة جانباً كما هو غير مألوف بالنسبة لك
    If anyone's seen anything out of the ordinary and tweeted about it, I'll find it. Open Subtitles أذا جاز لأحد أن رأى شيئاً غير مألوف و قام بالتغريدة حولها .. فسوف أجده
    Did anything strike you as different, out of the ordinary when you left the embassy? Open Subtitles هل بدا لك أي شيء مختلفاً, و غير مألوف عندما غادرت السفارة؟
    It was not uncommon for general comments to include items which might seem extraneous, but were relevant for expressing the dimensions of a right. UN وقال إنه ليس أمرا غير مألوف أن تحتوي التعليقات العامة على بنود تبدو غريبة ولكنها تمت بصلة إلى توضيح أبعاد حق من الحقوق.
    But I'm not going to, because that would be, frankly, uncouth. Open Subtitles ولكن أنا لن، لأن ذلك من شأنه أن يكون، بصراحة، غير مألوف.
    Moreover, the statements of the Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo to the effect that there are Rwandan businessmen in Nord-Kivu, refer to nothing that is abnormal or illegal. UN علاوة على ذلك، فإن بيانات الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية، التي تقول بأنه يوجد في كيفو رجال أعمال روانديون، لا تفيد بأن ثمة شيئا غير مألوف أو غير مشروع.
    You seem uncommonly glad to get rid of us all. Open Subtitles يبدو أنك سعيد غير مألوف للتخلص من لنا جميعا.
    Expectations related to TNCs are undergoing unusually rapid change due to the expanded role of these enterprises in the global economy. UN وتشهد التوقعات المتصلة بالشركات عبر الوطنية تغيرا سريعا غير مألوف بسبب توسع نطاق دور هذه المؤسسات في الاقتصاد العالمي.
    I spent some time in a number of Michael's labs when I was his prisoner, but this is one I'm not familiar with. Open Subtitles لقد قضيت بعض الوقت فى مختبرات مايكل عندما كُنْتُ سجينَه لكن هذا المختبر غير مألوف بالنسبة لي
    Everything's so much higher than usual, right? . Open Subtitles كل شيء غير مألوف ، صح ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more