The Members of the United Nations cannot remain indifferent to this. | UN | ولا يمكن لأعضاء الأمم المتحدة أن يظلوا غير مبالين بذلك. |
In all of these situations, we do not have the right to remain indifferent. | UN | وفي كل هذه الحالات، فإنه لا يحق لنا أن نكون غير مبالين. |
We need to respect sovereignty, but at the same time we cannot remain indifferent to gross human rights violations. | UN | علينا احترام السيادة، ولكن في الوقت نفسه، لا يسعنا أن نظل غير مبالين إزاء الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
Us getting shot up and the people we're protecting not caring a thing for it. | Open Subtitles | . يُطلق علينا النار والقوم الذين نُحميهم غير مبالين بأى شييء. |
The exclusive and excessive use of mechanical analytical reasoning in modern times has made us deaf to the call of the Earth and insensitive to the cries of the oppressed, who constitute the vast majority of humanity. | UN | فالاستخدام الحصري والمفرط للتفكير التحليلي الوظيفي في العصر الحديث أفقدنا القدرة على سماع نداء الأرض وجعلنا غير مبالين بصرخات المضطهدين الذين يشكلون الغالبية العظمى من البشر. |
We are therefore not indifferent to Africa's future. | UN | لذلك فنحن أبعد من أن نكون غير مبالين بمستقبل أفريقيا. |
I express the genuine hope, willingly undertaken and profoundly shared by all nations, that we cannot remain indifferent to anything that is human. | UN | وأود أن أعرب عن اﻷمل الصادق الذي تتشاطره جميع الدول عن طيب خاطر، بأننا لا يسعنا أن نظل غير مبالين حيال أي شيء إنساني. |
We cannot remain indifferent to the tragic plight of the people of Darfur, the Sudan. | UN | ولا يمكن أن نبقى غير مبالين بمحنة سكان دارفور المأساوية بالسودان. |
The stakeholders of the tourism industry could not remain indifferent to the question of poverty. | UN | ولا يمكن أن يظل أصحاب المصالح غير مبالين بمسألة الفقر. |
The figures speak for themselves; we cannot remain indifferent to them. | UN | والأرقام تتكلم عن أنفسها؛ ولا يمكننا أن نظل غير مبالين بها. |
We must not remain indifferent as the terrorists and their protectors, sowing fear and panic, try to destabilize the situation in individual countries and in whole regions. | UN | ويجب علينا ألا نقف غير مبالين في الوقت الذي يقوم فيه الإرهابيين وحماتهم بنشر الرعب والخوف ويحاولون زعزعة الاستقرار في فرادى البلدان ومناطق بأسرها. |
In this same context, we cannot remain indifferent to the recent events in the Middle East. | UN | وفي هذا الصدد أيضا، لا يمكننا أن نظل غير مبالين باﻷحداث اﻷخيرة التـــي جرت في الشرق اﻷوسط. |
It would be unforgivable for us to remain indifferent to the tragedy of humankind while wasting our efforts on elitist concerns. | UN | قد لا يغتفر لنا ان بقينا غير مبالين إزاء مأساة الجنس البشري بينما تنصب جهودنــا على شواغــل النخبة. |
The same fluorescent lights and the same indifferent people day after day. | Open Subtitles | نفسمصابيحالفلورسنت ونفس الناس غير مبالين يومابعديوم |
Soon as we are sure of a man's attachment, we become indifferent. | Open Subtitles | ما أن يتعلق بنا الرجل نصبح غير مبالين به |
The fact is that the generals are clearly indifferent to American and European disapproval. | Open Subtitles | حقيقة الأمر هي أن الجنرالات غير مبالين بوضوح إلى استنكار الأمريكيين والأوربيين. |
The alarm that was sounded as a result in particular of the report drawn up by the Food and Agriculture Organization of the United Nations with respect to the overexploitation of the seas and oceans cannot leave us indifferent. | UN | ولا يمكننا أن نقف غير مبالين ازاء نواقيس الخطر التي ترددت أصداؤها خاصة على أثر التقرير الذي أعدته منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة عن الاستغلال المفرط لموارد البحار والمحيطات. |
Sanctions might leave armed youths unaffected and in a position where they are even unable to appreciate, or are indifferent to, the wider consequences of their actions. | UN | والجزاءات قد لا تؤثر على الشباب المسلحين، وقد تجعلهم عاجزين عن تقدير العواقب الأوسع نطاقا المترتبة على أعمالهم، أو غير مبالين بتلك النتائج. |
The takers is the people that fucking-- that just, like, drive Ferraris not caring. | Open Subtitles | الآخذينهمالناسالذين... الذين فقط ، مثل ، الذين يركبون الفيراري غير مبالين. |
So can I go back to not caring about you? | Open Subtitles | حتى أستطيع أن أذهب إلى غير مبالين لك؟ |
Such a decision would demonstrate that we are not totally insensitive to the grim realities of the day and that we take due heed of the urgent appeals in that regard launched by inter alia some of the world's moral authorities, including our distinguished guest speaker of today, His Excellency the Secretary-General, Boutros Boutros-Ghali. | UN | فمثل هذا القرار سوف يثبت أننا لسنا غير مبالين كلياً بحقائق اليوم المروّعة، بل نبالي كما يجب بالنداءات الملحة الموجهة ضمن غيرها من بعض سلطات العالم المعنوية، ومــن بينهــا ضيفنـــــا الموقــــر الذي تحدث أمامنا اليوم، سعادة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد بطرس بطرس - غالي. |