"غير متسق مع" - Translation from Arabic to English

    • was inconsistent with
        
    • incompatible with
        
    • is inconsistent with
        
    • inconsistent with the
        
    • is not consistent with
        
    • be inconsistent with
        
    • are not in harmony with
        
    It was also suggested that draft paragraph 2 was inconsistent with the burden of proof regime under draft article 26. UN ورئي أيضا أن مشروع الفقرة 2 غير متسق مع نظام عبء الإثبات المقرّر بمقتضى مشروع المادة 26.
    Moreover, the claimant argued that the arbitral award was inconsistent with specific provisions of the Russian Civil Code. UN وعلاوة على ذلك، احتج المدعي بأنَّ قرار التحكيم غير متسق مع أحكام محدَّدة من القانون المدني الروسي.
    It therefore argues that this part of the communication is inadmissible as being incompatible with the Covenant. UN ولذا، فإنها تجادل بأن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول باعتباره غير متسق مع العهد.
    A licence to export or brokering shall not be granted if it jeopardises Finland's security or is inconsistent with Finland's foreign policy. UN ولا يمنح ترخيص للتصدير أو السمسرة إذا كان يعرض للخطر أمن فنلندا أو كان غير متسق مع سياسة فنلندا الخارجية.
    The imposition of illegal restrictions is thus inconsistent with the commitment undertaken by the Brazilian Government and society to implement these rights. UN وهكذا، فإن فرض قيود غير قانونية يكون غير متسق مع التزام حكومة البرازيل ومجتمعها بإعمال هذه الحقوق.
    Furthermore, the Committee is concerned that the State party's definition of a live birth is not consistent with the internationally recognized World Health Organization definition. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن تعريف الدولة الطرف للولادة الحية غير متسق مع تعريف منظمة الصحة العالمية المعترف به على الصعيد الدولي.
    As noted in the written replies, the Attorney-General had found the bill to be inconsistent with section 21 of the Bill of Rights Act. UN وكما لوحظ في الردود الخطية، فقد تبيَّن للمحامي العام أن القانون غير متسق مع البند 21 من قانون شرعة الحقوق.
    250. The Committee expresses concern that marriage and family relations are governed by dual legal systems of statutory and customary law, and that many of these laws are not in harmony with the Convention. UN 250- وتعرب اللجنة عن قلقها لكون علاقـات الزواج والعلاقات الأسرية محكومة بنظام قانوني مزدوج يتألف من القانون التنظيمي والقانون العرفي يعملان جنبا إلى جنب ولكون عدة من تلك القوانين غير متسق مع الاتفاقية.
    The measure was inconsistent with numerous General Assembly and Security Council resolutions, and showed tremendous insensitivity towards Palestinians and all Muslims on the question of Jerusalem. UN وقال إن هذا الإجراء غير متسق مع العديد من قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن، ويظهر قدرا كبيرا من عدم الحساسية إزاء الفلسطينيين والمسلمين جميعا فيما يتعلق بقضية القدس.
    The Committee’s existence was inconsistent with the efforts that Israel and the Palestinians were making to resolve their differences, and risked damaging prospects for the quiet but intense diplomatic efforts under way to inject new momentum into the peace process. UN فوجود اللجنة غير متسق مع ما تبذله اسرائيل ويبذله الفلسطينيون من جهود لحل خلافاتهم، ويلحق الضرر باﻵمال المعقودة على الجهود الدبلوماسية الهادئة، ولكن المكثفة، التي تبذل ﻹعطاء دفع جديد لعملية السلام.
    14. Responding to Ms. Majodina's concern that Parliament could enact legislation that was inconsistent with the Bill of Rights Act, he said that in New Zealand, Parliament was sovereign. UN 14 - ورداً ما أعربت عنه السيدة ماجودينا من قلق خشية أن يتمكن البرلمان من سنّ تشريع غير متسق مع قانون شرعة الحقوق، قال إن البرلمان في نيوزيلندا هيئة سيادية.
    The Board also considered that this was inconsistent with IPSAS and that UNICEF needed to recognize the difference between other resources contributions recognized in the prior period and the amount due to UNICEF in the preparation of the 2012 opening balances. UN واعتبر المجلس ذلك أيضا غير متسق مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وأنه يتعين على اليونيسيف أن تعترف بالفرق بين التبرعات في الموارد الأخرى المعترف بها في الفترة السابقة والمبلغ المستحق لليونيسيف عند إعداد الأرصدة الافتتاحية لعام 2012.
    In any event, a reservation incompatible with the object and purpose of a treaty should be considered null and void. UN وفي أية حالة، أي تحفظ غير متسق مع موضوع وغرض معاهدة ما ينبغي أن يعتبر لاغياً وباطلاً.
    If the reservation was incompatible with the object and purpose of the treaty, it would be ineffective irrespective of whether a State objected to it. UN وإذا كان التحفظ غير متسق مع موضوع وهدف المعاهدة، فإنه لا يكون نافذ المفعول بغض النظر عن معارضة إحدى الدول أم عدمها.
    Objections should be specific and transparent, especially where an impermissible reservation was considered incompatible with the object and purpose of a treaty. UN فالاعتراضات ينبغي أن تكون محددة وشفافة خاصة عندما يُعتَبر أي تحفظ غير مقبول، غير متسق مع هدف وغرض المعاهدة.
    Experience has shown that while direct support from donors to non-governmental organizations, an increasing phenomenon, can promote and support the growth of a civil society, there are instances in which this growth can also be hindered by such support if it is inconsistent with other initiatives. UN وأوضحت التجربة أنه في حين يمكن للدعم المباشر المقدم من المانحين للمنظمات غير الحكومية، وهي ظاهرة متزايدة، أن يعزز ويدعم نمو المجتمع المدني، فإن هناك أمثلة يمكن أن يتعرض فيها النمو أيضا لﻹعاقة بسبب هذا الدعم إذا كان غير متسق مع المبادرات اﻷخرى.
    Only " Puntland " has a piracy law, but this contains a definition of piracy that is inconsistent with the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN و " بونتلاند " هي الوحيدة التي يوجد بها قانون للقرصنة، لكن تعريف القرصنة فيه غير متسق مع أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Some members considered the notion of State crimes as inconsistent with the civil law nature of State responsibility. UN ورأى بعض اﻷعضاء أن مفهوم جنايات الدول غير متسق مع طابع القانون المدني لمسؤولية الدول.
    It passed 11 bills on so-called generic sanctions which are applicable to virtually any country, based on such capricious criteria as a hostile business attitude or the maintenance of a voting record in the United Nations that is not consistent with that of the United States. UN واعتمد الكونغرس ذاته ١١ مقترحا متعلقا بما سمي جزاءات عامة، أي أنها جزاءات تنطبق على أي بلد تقريبا، استنادا إلى معايير اعتباطية مثل اتخاذ موقف تجاري معاد، أو التعود على التصويت في اﻷمم المتحدة على نحو غير متسق مع مواقف الولايات المتحدة.
    This rate will be reviewed in 2016, with the possibility of adjusting it if it is not consistent with the principle of full cost recovery, proportionally from core and non-core funding sources, as mandated by the quadrennial comprehensive policy review of operational activities for development of the United Nations system. UN وستجرى مراجعة هذا المعدل في عام 2016، مع إمكانية تعديله إذا كان غير متسق مع مبدأ استرداد التكاليف بالكامل بشكل تناسبي من موارد التمويل الأساسي وغير الأساسي، حسب التكليف المنبثق من الاستعراض الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    Since ratification of the Convention, the Attorney-General has advised Parliament of one bill that appeared to be inconsistent with the right of non-discrimination on the ground of disability. UN ومنذ التصديق على الاتفاقية، أبلغ النائب العام البرلمان عن مشروع قانون واحد رأى أنه غير متسق مع الحق في عدم التعرض للتمييز على أساس الإعاقة.
    Such a motion would also appear to be inconsistent with the Federation Constitution. However, despite the decision of the House of Peoples, it was never filed. UN إلا أنه من شأن هذا الطلب أن يبدو أيضا غير متسق مع دستور الاتحاد، ومع ذلك فعلى الرغم من قرار المجلس، لم يتم تقديم هذا الطلب على الإطلاق.
    250. The Committee expresses concern that marriage and family relations are governed by dual legal systems of statutory and customary law, and that many of these laws are not in harmony with the Convention. UN 250- وتعرب اللجنة عن قلقها لكون علاقـات الزواج والعلاقات الأسرية محكومة بنظام قانوني مزدوج يتألف من القانون التنظيمي والقانون العرفي يعملان جنبا إلى جنب ولكون عدة من تلك القوانين غير متسق مع الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more