Thus, there is a stronger need to strengthen national capacities in order to minimize any unbalanced progress in the region. | UN | ومن ثم، توجد حاجة أقوى إلى تعزيز القدرات الوطنية بغية الحد من أي تقدم غير متوازن في المنطقة. |
These draft resolutions promote institutions and activities whose approach to the question of Middle East peace is unbalanced and outdated. | UN | وهي تروج لمؤسسات وأنشطة يتسم نهجها تجاه مسألة السلام في الشرق اﻷوسط بأنه غير متوازن وعفى عليه الزمن. |
We therefore feel that it is an unbalanced resolution. | UN | وهذا ما يجعلنا نشعر أنه قرار غير متوازن. |
However, progress in implementation of the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons has been uneven. | UN | ومع ذلك، فإن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لمنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير متوازن. |
The present membership structure is clearly imbalanced and, in a number of aspects, does not truly reflect the current situation in the world. | UN | فمن الجلي أن هيكل العضوية الحالي غير متوازن ولا يعكس حقيقة الوضع الحالي في العالم من جوانب عدة. |
Secondly, the regional distribution of authority in the Council is severely lopsided. | UN | ثانيا، التوزيع الإقليمي للسلطة داخل المجلس غير متوازن إلى أبعد حد. |
Government policies that resulted in the unbalanced promotion and protection of some rights at the expense of others were indefensible. | UN | ولا مبرر للسياسات الحكومية التي تؤدي إلى تعزيز بعض الحقوق وحمايتها بشكل غير متوازن على حساب الحقوق اﻷخرى. |
The international community continues to maintain an unbalanced stance. | UN | ولا يزال المجتمع الدولي يقف موقفا غير متوازن. |
In our view, the draft resolution is therefore unbalanced. | UN | وبالتالي، نرى أن مشروع القرار المذكور غير متوازن. |
The present membership structure is clearly unbalanced and does not truly reflect the membership of the United Nations. | UN | إن الهيكل الحالي للعضوية كما هو واضح غير متوازن ولا يعكس حقيقة العضوية في الأمم المتحدة. |
Economic growth in the period preceding the economic crisis was unbalanced: the benefits of growth accrued to the wealthiest individuals at the expense of the creation of quality, decent jobs. | UN | وقد كان النمو الاقتصادي في الفترة السابقة على الأزمة الاقتصادية غير متوازن: عوائد النمو كانت تتجه إلى أغنى الأفراد وعلى حساب إمكانية خلق فرص عمل جيدة ولائقة. |
Progress on the MDGs has been unbalanced and uneven. | UN | وما انفك التقدم بشأن الأهداف الإنمائية للألفية غير متوازن وغير متكافئ. |
This has resulted in an unbalanced pattern of development, with weak linkages between the export-oriented sectors and other sectors of the economy. | UN | وقد أدى ذلك إلى وجود نمط تنمية غير متوازن يتسم بضعف الروابط بين القطاعات الموجهة نحو التصدير وغيرها من قطاعات الاقتصاد. |
Implementation of the Non-Proliferation Treaty continued to be unbalanced. | UN | وإن تنفيذ معاهدة عدم الانتشار ما زال غير متوازن. |
Croatia views the report as unbalanced. | UN | وتـــرى كرواتيـــا أن التقرير غير متوازن. |
Progress in the implementation of the peace process has been uneven and significant components of the peace agenda are yet to be undertaken. | UN | وكان التقدم الذي أحرز في تنفيذ عملية السلام غير متوازن كما أن هناك عناصر هامة من جدول السلام لم تعالج بعد. |
We regret to note that the record of achievements at the global level is uneven. | UN | ويؤسفنا أن نلاحظ أن سجل الانجازات على الصعيد العالمي غير متوازن. |
At current growth rates, however, the ratio of earmarked to un-earmarked resources appears increasingly imbalanced. | UN | لكن بمعدلات النمو الحالية، يبدو أن نسبة الموارد المخصصة إلى غير المخصصة غير متوازن على نحو متزايد. |
The acute rural-urban divide in all the indicators makes the progress lopsided. | UN | والفارق الشاسع بين الريف والحضر في جميع المؤشرات يجعل التقدم غير متوازن. |
Thus, this draft resolution is not balanced and cannot be a basis for any possible instrument. | UN | وبناء عليه، فإن مشروع القرار هذا غير متوازن وينبغي ألا يشكل أساسا لأي صك محتمل. |
The draft resolution was not balanced and it would indeed set a dangerous precedent of referring to the Security Council matters that were not under its purview. | UN | وقال إن مشروع القرار غير متوازن وسيشكل بالفعل سابقة خطيرة بإحالة تلك المسائل إلى مجلس الأمن، فهي لا تندرج في نطاق اختصاصاته. |
Statistics reveal a marked imbalance in dealing with women and girl prostitutes and the prostitution network or system. | UN | وتنطوي الاحصاءات على موقف غير متوازن فيما يتعلق بالمرأة والطفلة البغي، والشبكة أو النظام. |
See, there are times you're going to be uncomfortable, off-balance! | Open Subtitles | في بعض الاحيان ستكون غير مرتاح غير متوازن نفسياً |
He looks unsteady, even. | Open Subtitles | إنه يبدو غير متوازن حتى. |
I'm just feeling very off-kilter these days. | Open Subtitles | اشعر اني غير متوازن هذه الأيام |
The plan, I guess. Keep you uncomfortable; off balance. | Open Subtitles | الخطة علي ما أعتقد تجعلك غير مرتاح، غير متوازن |