The then Chair, Mr. El Jamri, was unable to attend the interactive dialogue owing to unforeseen travel difficulties. | UN | ولم يتمكن الرئيس آنذاك، السيد الجمري، من حضور الحوار التفاعلي بسبب صعوبات غير متوقعة في السفر. |
Simply give every patron their check and tell them there's been an unforeseen problem in the kitchen that cannot be resolved. | Open Subtitles | ببساطة إعطاء كل راعي الاختيار الخاصة بها ونقول لهم كان هناك مشكلة غير متوقعة في المطبخ لا يمكن حلها. |
The lower output resulted from unforeseen difficulties in scheduling meetings | UN | يُعزى تدني الناتج إلى ملاقاة صعوبات غير متوقعة في جدولة الاجتماعات |
The delay in finalizing the e-learning induction training was owing to unexpected complexities in developing the material | UN | وقد عزي التأخر في إنجاز التدريب الإلكتروني للتعليم والتوجيه لتعقيدات غير متوقعة في وضع المواد |
If an unexpected incident takes place at the moment, there is no way to prevent such danger as to develop into war. | UN | وإذا ما وقعت حادثة غير متوقعة في الوقت الراهن، فليس من سبيل لمنع تَطَوﱡر مثل هذه الحالة الخطرة إلى حرب. |
The higher number of strategic communication is the result of responses to unanticipated developments in peacekeeping operations | UN | ويعزى ارتفاع عدد الاتصالات الاستراتيجية إلى مواجهة تطورات غير متوقعة في عمليات حفظ السلام |
The lower output resulted from unforeseen difficulties in scheduling meetings | UN | كانت النواتج أقل مما كان مقرراً بسبب صعوبات غير متوقعة في ترتيب المواعيد |
The lower output resulted from unforeseen difficulties in scheduling meetings | UN | يعزى تدني الناتج إلى ملاقاة صعوبات غير متوقعة في جدولة الاجتماعات |
The output was lower than planned owing to unforeseen difficulties in scheduling meetings | UN | كانت النواتج أقل مما كان مقرراً بسبب صعوبات غير متوقعة في ترتيب المواعيد |
The output was lower than planned owing to unforeseen scheduling difficulties | UN | النواتج كانت أقل مما كان مقررا بسبب صعوبات غير متوقعة في ترتيب مواعيد |
Finally, the delay will necessitate unforeseen budget adjustments. | UN | وأخيرا، قد يجعل التأجيل من الضروري إدخال تعديلات غير متوقعة في الميزانية. |
Developing countries would also have recourse to special safeguard mechanism (SSM) to address possible unforeseen developments and import surges as a result of the market opening. | UN | وستلجأ البلدان النامية أيضاً إلى آليات ضمانات خاصة للتصدي إلى ما قد يطرأ من تطورات وزيادات غير متوقعة في الواردات نتيجة فتح الأسواق. |
unforeseen circumstances may cause delays. | UN | وقد تتسبب ظروف غير متوقعة في إحداث حالات تأخير. |
The lower output resulted from unforeseen difficulties in scheduling the meetings owing to the security situation | UN | يُعزى تدني الناتج إلى ملاقاة صعوبات غير متوقعة في جدولة الاجتماعات بسبب الحالة الأمنية |
The lower output resulted from unforeseen difficulties in scheduling meetings | UN | يُعزى تدني الناتج إلى ملاقاة صعوبات غير متوقعة في جدولة الاجتماعات |
The fund balance is maintained in order to ensure contractual security for staff and allow for protection against unforeseen shortfalls in programme delivery. | UN | ويجري الاحتفاظ برصيد الصندوق من أجل ضمان الأمن التعاقدي للموظفين وإتاحة الوقاية من أيِّ حالات قصور غير متوقعة في تنفيذ البرامج. |
The fact that the disarmament machinery is in a state of paralysis is not in itself unexpected. | UN | إن حقيقة أن آلية نزع السلاح قد اعتراها الشلل ليست غير متوقعة في حد ذاتها. |
As the project approaches completion, some risks will pass and the probability of unexpected cost increases will diminish. | UN | ومع سير المشروع في طريق الاكتمال، سيمكن تجاوز بعض المخاطر، كما تتناقص احتمالات حدوث زيادات غير متوقعة في التكاليف. |
There were unexpected delays in implementing the projects. | UN | حدثت تأخيرات غير متوقعة في تنفيذ المشاريع. |
Financial market instability leads to unanticipated increases in international interest rates and increased external debt-servicing burdens. | UN | ويؤدي عدم استقرار الأسواق المالية إلى زيادات غير متوقعة في أسعار الفائدة الدولية وإلى زيادة أعباء خدمة الديون الخارجية. |
windfall profits were not identified in any sixth instalment claims. | UN | ولم يقع الفريق على أرباح غير متوقعة في أي مطالبة من مطالبات الدفعة السادسة. |
On 2 September 2009, however, the complainant was unexpectedly deported to Iraq. | UN | غير أن صاحب الشكوى رُحّل إلى العراق بصورة غير متوقعة في 2 أيلول/سبتمبر 2009. |