"غير محدد المدة" - Translation from Arabic to English

    • that is not for a fixed term
        
    • open-ended
        
    • unlimited duration
        
    • indefinite duration
        
    • indeterminate
        
    • an indefinite
        
    • uncertain timing
        
    • is not time-limited
        
    • indefinite one
        
    • unlimited or indefinite
        
    A staff member who has a temporary appointment that is not for a fixed term and that is terminated during the first year of service; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا غير محدد المدة الذي يُنهى تعيينه خلال السنة الأولى للخدمة؛
    A staff member who has a temporary appointment that is not for a fixed term and that is terminated during the first year of service; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا غير محدد المدة الذي يُنهى تعيينه خلال السنة الأولى للخدمة؛
    Child without parental care, by the time of taking up employment on the basis of an open-ended contract or employment for a fixed-term in excess of six months UN طفل بدون رعاية الوالدين، عند التحاقه بالعمل على أساس عقد غير محدد المدة أو العمل لفترة محددة تزيد على ستة أشهر.
    In 1994 the Slovak Government confirmed that Slovakia does not produce any mines and, also in 1994, adopted a moratorium of unlimited duration on all transfers. UN وفي عام ٤٩٩١ أكدت الحكومة السلوفاكية أن سلوفاكيا لا تنتج أية ألغام واعتمدت، في عام ٤٩٩١ أيضا، وقفا اختياريا غير محدد المدة لجميع عمليات نقل اﻷلغام.
    We have a unique opportunity to conclude a comprehensive test-ban treaty within the next year. Such a treaty would constitute a reasonable quid pro quo on the part of the nuclear-weapon States for a firm commitment to a strong NPT regime of indefinite duration. UN إن أمامنا فرصة فريدة ﻹبرام معاهدة للحظر الشامل خلال العام المقبل، وهي معاهدة من شأنها أن تشكل تعويضا معقولا من جانب الدول النووية عن التزام بنظام قوي غير محدد المدة لمعاهدة عدم الانتشار.
    Indefinite or permanent contract is a permanent contract of employment with an employee for full-time or part-time work for an indeterminate period. UN `2` عقد العمل غير محدد المدة أو الدائم هو عقد عمل دائم مبرم مع موظف بدوام كامل أو جزئي لمدة غير محددة.
    Kazakhstan has imposed an indefinite moratorium on the use of the death penalty, and it is moving towards its full abolition. UN وفرضت كازاخستان وقفاً مؤقتاً غير محدد المدة على تطبيق عقوبة الإعدام، وهي تسعى إلى إلغاء هذه العقوبة بالكامل.
    A liability of uncertain timing or amount. UN خصم غير محدد المدة أو المبلغ. القطاع
    Appointment is not time-limited. UN التعيين غير محدد المدة.
    A staff member who has a temporary appointment that is not for a fixed term and that is terminated during the first year of service; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا غير محدد المدة الذي ينهى تعيينه خلال السنة اﻷولى للخدمة؛
    A staff member who has a temporary appointment that is not for a fixed term and that is terminated during the first year of service; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا غير محدد المدة الذي يُنهى تعيينه خلال السنة اﻷولى للخدمة؛
    A staff member who has a temporary appointment that is not for a fixed term and that is terminated during the first year of service; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا غير محدد المدة الذي ينهى تعيينه خلال السنة اﻷولى للخدمة؛
    A staff member who has a temporary appointment that is not for a fixed term and that is terminated during the first year of service; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا غير محدد المدة الذي ينهى تعيينه خلال السنة اﻷولى للخدمة؛
    (ii) A staff member who has a temporary appointment that is not for a fixed term and that is terminated during the first year of service; UN `٢` الموظف المعين تعيينا مؤقتا غير محدد المدة الذي ينهى تعيينه خلال السنة اﻷولى للخدمة؛
    A staff member who has a temporary appointment that is not for a fixed term and that is terminated during the first year of service; UN الموظف المعين تعيينا مؤقتا غير محدد المدة الذي يُنهى تعيينه خلال السنة الأولى للخدمة؛
    PAHO Yes; but only fixed-term and temporary; considering the use of open-ended UN نعم، ولكن فقط لمدة محددة ومؤقتة؛ النظر في استخدام غير محدد المدة
    I welcomed the announcement on 26 August of an open-ended ceasefire for Gaza, brokered under Egyptian auspices. UN وأعربت عن ترحيبي بما أُعلن في 26 آب/أغسطس من وقف غير محدد المدة لإطلاق النار من أجل غزة، تحت الرعاية المصرية.
    On 18 June, Palestinian prisoners went on an open-ended hunger strike to protest the Israeli policy concerning prisoner releases. UN وقد قام المساجين الفلسطينيون، في ١٨ حزيران/يونية، بإضراب عن الطعام غير محدد المدة احتجاجا على السياسة اﻹسرائيلية تجاه إطلاق سراح المساجين.
    infinity The granting of a provisional residence permit, possibly followed by a residence permit of unlimited duration and access to a class-C work permit. UN :: تسليم ترخيص إقامة مؤقت، قد يليه تسليم ترخيص إقامة غير محدد المدة وترخيص عمل من صنف جيم (C).
    I can now formally inform the CD that this moratorium, on its expiry at the end of 1997, will be replaced by a permanent ban of indefinite duration. UN وبإمكاني أن أُخبر مؤتمر نزع السلاح رسمياً اﻵن بأن هذا الوقف الاختياري سوف يحل محله، عند انقضائه في نهاية عام ٧٩٩١، حظر دائم غير محدد المدة.
    Nevertheless, his Government had decided to maintain the indeterminate sentence of preventive detention as a sentencing option. UN ومضى قائلاً إن الحكومة قررت، مع ذلك، الإبقاء على تدبير الحبس الاحتياطي غير محدد المدة كعقوبة من العقوبات التي ينص عليها القانون.
    The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is implementing an indefinite moratorium on the export of anti-personnel land-mines that do not have a self-destructing or self-neutralizing capability. UN وتنفذ المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وقفا اختياريا غير محدد المدة لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد غير المزودة بقدرة على التدمير الذاتي أو ابطال المفعول ذاتيا.
    A liability of uncertain timing or amount. UN خصم غير محدد المدة أو المبلغ. القطاع
    Appointment is not time-limited. UN التعيين غير محدد المدة.
    Consequently, illegal immigrants and asylum-seekers, including children and trafficked persons, may face a detention term of several months or years or even a (potentially) indefinite one in countries where it is mandatory to keep them in custody, or which otherwise resort to unlimited or indefinite detention provided for by domestic laws. UN ونتيجة لذلك، فإن المهاجرين غير الشرعيين وملتمسي اللجوء، بمن في ذلك الأطفال والأشخاص المتاجر بهم، قد يتعرضون لفترة احتجاز تمتد عدة أشهر، أو عدة سنوات، أو حتى (فيما يحتمل) لفترة غير محددة في البلدان التي يُعتبر فيها احتجازهم إلزامياً، أو التي تلجأ بدلاً من ذلك إلى احتجاز غير محدد المدة وفقاً لما تنص عليه قوانينها المحلية.
    Sentences or measures involving deprivation of freedom of perpetual character or unlimited or indefinite term are prohibited under constitution. UN ويحظر الدستور الأحكام أو التدابير التي تنطوي على الحرمان من الحرية إذا كانت ذات طابع دائم أو غير محدد المدة أو استمرت لأجل غير مسمى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more