"غير محدودة" - Translation from Arabic to English

    • unlimited
        
    • indefinite
        
    • unrestricted
        
    • limitless
        
    • open-ended
        
    • infinite
        
    • not limited
        
    • indeterminate
        
    • indefinitely
        
    • endless
        
    • countless
        
    The unlimited term of correctional labour and labour training were added during the 2004 revision of the Penal Code. UN وقد أضيفت عقوبتا العمل الإصلاحي لمدة غير محدودة والتدريب المهني خلال مراجعة قانون العقوبات في عام 2004.
    However, we believe that the ban should be of unlimited duration in order better to ensure nuclear disarmament. UN ومع ذلك، نعتقد بأن مدة الحظر ينبغي أن تكون غير محدودة بغية كفالة نزع السلاح النووي.
    In all of these Constitutions the power granted was unlimited. UN وكانت السلطة الممنوحة في جميع هذه الدساتير غير محدودة.
    At present, accreditation is granted for an indefinite period. UN ويُمنح الاعتماد في الوقت الراهن لمدة غير محدودة.
    The freedom to formulate a reservation was therefore not unlimited. UN وعليه فإن حرية تقديم التحفظات ليست حرية غير محدودة.
    Well then, you know that he has unlimited resources, and I can't fight a war on multiple fronts. Open Subtitles ،حسنٌ إذن , إنكِ تعرفين بأن لديه مصادر غير محدودة .ولايُمكنني خوضُ الحرب من عدة جبهات
    Was designed to store antimatter for an unlimited amount of time. Open Subtitles قد صُمم لتخزين المادة المضادة لكمية غير محدودة عبر الزمن
    Unlimited: exercise of authority in excess of $200,000 is subject to review by the Local Committee on Contracts UN غير محدودة: تخضع ممارسة السلطة فيما يتعلق بالمبالغ التي تتجاوز 000 200 دولار للاستعراض من جانب اللجنة المحلية للعقود
    Unlimited: exercise of authority in excess of $200,000 is subject to review by the local committee on contracts UN غير محدودة: تخضع ممارسة السلطة فيما يزيد على 000 200 دولار لاستعراض من جانب اللجنة المحلية للعقود
    Proposals to remove the cap and to allow the award of interest and costs might expose the Organization to unlimited financial liability. UN واعتبر أن المقترحات الداعية إلى إلغاء الحد الأقصى والسماح بمنح الفوائد والتكاليف قد تعرض المنظمة لتحمل مسؤولية مالية غير محدودة.
    It has unlimited jurisdiction to review the board's decisions, including imposing penalties for infringements. UN وتملك اختصاصات غير محدودة لإعادة النظر في قرارات المجلس، بما فيها فرض عقوبات عن الخروق.
    However, that did not mean that political parties had unlimited freedom. UN ولكن ذلك لا يعني أن الأحزاب السياسية تتمتع بحرية غير محدودة.
    Below the Court of Appeal is the High Court, which is New Zealand's only court of unlimited jurisdiction. UN وتلي محكمة الاستئناف المحكمة العليا، وهي المحكمة الوحيدة في نيوزيلندا التي لها ولاية قضائية غير محدودة.
    The penalty for deliberate breach of these controls is an unlimited fine and 2 years imprisonment. UN والعقوبة على خرق تلك المراقبة عمدا هي غرامة غير محدودة وسنتان سجنا.
    Where religion relates to the spiritual life of the individual, a constitutional guarantee recognizes unlimited freedom without any discrimination. UN حيثما يتعلق الدين بالحياة الروحية للفرد، يعترف الضمان الدستوري بحرية غير محدودة بدون أي تمييز.
    The supreme court has unlimited jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings. UN وللمحكمة العليا اختصاصات غير محدودة لسماع أي دعوى قضائية جنائية والبت فيها.
    Settlers have unlimited supplies of water and are estimated to consume five times as much as Palestinians. UN وتتوفر للمستوطنين إمدادات غير محدودة من المياه ويفوق استهلاكهم من المياه ما يستهلكه الفلسطينيون بخمس مرات.
    The waiting period for successful candidates on the roster is indefinite. UN وفترة انتظار الناجحين في الامتحان، وأسماؤهم على القائمة، غير محدودة.
    According to the source, the Emergency Law, Law N° 162 of 1958 permits arbitrary arrest and indefinite detention without trial. UN وطبقاً للمصدر، يسمح القانون رقم 162 لسنة 1958 بالاعتقال التعسفي والاحتجاز لمدة غير محدودة دون محاكمة.
    When a State adopted the Model Law, it adopted that provision and changed any contrary provision in its own law that might give the court unrestricted powers with respect to a subpoena. UN وحين تعتمد دولة القانون النموذجي، فإنها تعتمد ذلك الحكم وتغير أي أحكام مناقضة له في قانونها من شأنها أن تمنح المحاكم سلطات غير محدودة فيما يتعلق بإصدار أوامر الحضور.
    As a country situated at the heart of the Asian continent, Mongolia believes that the Central Asian region, with its almost limitless opportunities, and, yet, enormous challenges, could be turned into a nuclear-weapon-free zone. UN وإن منغوليا، وهي بلد واقع في قلب القارة اﻵسيوية، تعتقد أن منطقة آسيا الوسطى، بما فيها من فرص غير محدودة تقريبا وتحديات هائلة، يمكن تحويلها إلى منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    In this respect, in July 1993 the Belgian Government announced an open-ended moratorium on the export and the transit of anti-personnel mines. UN وفي هذا الصدد، أعلنت حكومة بلجيكا في تموز/يوليه ١٩٩٣ عن وقف اختياري لفترة غير محدودة لتصدير ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    The looting of an infinite variety of artefacts and innumerable manuscripts has resulted in an immense depletion of Ethiopia's cultural heritage. UN وقد أدى نهب مجموعة متنوعة غير محدودة من التحف الفنية وعدد لا يحصى من المخطوطات إلى استنفاد كبير لتراث إثيوبيا الثقافي.
    The sovereignty of the Kyrgyz Republic is not limited and extends to all of its territory. UN وسيادة جمهورية قيرغيزستان غير محدودة وتمتد إلى جميع أراضيها.
    Permits may be granted for a determinate or indeterminate period pursuant to section 6, subsections 1-3, of the Act. UN ويجوز منح التراخيص لفترة محدودة أو غير محدودة عملاً بالفقرات الفرعية ١ الى ٣ من المادة ٦ من القانون.
    There then needs to be provision made to sustain the new structures indefinitely. UN وينبغي آنذاك اتخاذ إجراءات لاستدامة الهياكل الجديدة لمدة غير محدودة.
    You think you could hide forever? An endless circle of love. Open Subtitles فكري في الأمر , الخلود دائرة غير محدودة من الحب
    Sadly, countless human tragedies and immeasurable human suffering exist around the world. UN ومن المحزن أن هناك قدرا لا حصر له من المآسي الإنسانية ومعاناة إنسانية غير محدودة في مختلف أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more