"غير مختصة" - Translation from Arabic to English

    • incompetent
        
    • was not competent
        
    • lacked jurisdiction
        
    • is not competent
        
    • had no jurisdiction
        
    • did not have jurisdiction
        
    • were not competent
        
    • lacks jurisdiction
        
    • lack of jurisdiction
        
    • did not have competence
        
    • does not have jurisdiction
        
    • did not have the competence
        
    • it was not
        
    • lack jurisdiction
        
    • was not one of its
        
    Abbassi Madani was sentenced by an incompetent, manifestly partial and unfair tribunal. UN فقد أُدين عباسي مدني من جانب محكمة غير مختصة ومتحيزة بكل وضوح وغير منصفة.
    Ali Benhadj was convicted by an incompetent, partial and unfair court on purely political grounds. UN فقد أُدين علي بن حاج من قبل محكمة غير مختصة ومتحيزة وغير منصفة لأسباب سياسية بحتة.
    In addition, he submitted, the European Court of Justice was not competent to review actions of the Council. UN وبالإضافة إلى ذلك، قال إن محكمة العدل الأوروبية غير مختصة بالنظر في أعمال المجلس الدولي للقصدير.
    For these reasons, the Court of Appeals held that the Court of First Instance was not competent to hear the claim. UN ولهذه الأسباب قرَّرت محكمة الاستئناف أن المحكمة الابتدائية غير مختصة بالنظر في الدعوى.
    The author was thus running the risk of her complaint being time-barred in the event of referral to a court which lacked jurisdiction. UN وهكذا خاطرت صاحبة البلاغ بسقوط دعواها لفوات الميعاد في حال رفع القضية أمام محكمة غير مختصة.
    Additionally, it further indicated that the Commission is not competent to initiate legal proceedings on behalf of the complainants. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت المنظمة كذلك إلى أن اللجنة غير مختصة بإقامة الدعاوى القضائية نيابة عن أصحاب الشكاوى.
    Accordingly, the Committee has repeatedly declared itself incompetent to consider individual complaints alleging a violation of the right to self-determination. UN ووفقا لذلك، أعلنت اللجنة أكثر من مرة أنها غير مختصة بالنظر في الشكاوى الفردية التي تزعم حدوث انتهاك لحق تقرير المصير.
    In December 1997, the latter declared itself incompetent to handle the complaint and returned the case file to the Supreme Court. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1997، رأت تلك المحكمة أنها غير مختصة للبت في الشكوى وأحالت القضية إلى محكمة العدل العليا.
    5.13 Finally, the author reiterates that he was tried by an incompetent tribunal. UN 5-13 وأخيراً، يؤكد صاحب البلاغ من جديد أنه حوكم من جانب محكمة غير مختصة.
    The Government stated that Switzerland was not competent to investigate the penal aspects of the case, as the alleged criminal facts were perpetrated abroad. UN وذكرت الحكومة أن سويسرا غير مختصة لتحري الجوانب الجنائية في القضية، بما أن الوقائع الجنائية المزعومة ارتُكبت في الخارج.
    Their representative first submitted the matter to the Constitutional Court, which declared that it was not competent to decide on the issue of restitution of the authors' property. UN وعرض ممثلهما اﻷمر في البداية على المحكمة الدستورية، التي أعلنت أنها غير مختصة بالبت في مسألة إعادة الملكية إلى صاحبي البلاغ.
    The Chairperson said that the Committee was not competent to undertake such an inquiry as Pakistan was not a party to the Convention. UN 41- الرئيس قال إن اللجنة غير مختصة بإجراء هذا التحقيق لأن باكستان ليست طرفاً في الاتفاقية.
    Thus, the Court rejected the plaintiffs' alternative argument and concluded that it lacked jurisdiction over the plaintiffs' claims. UN وعليه، رفضت المحكمة الحجة البديلة التي قدمها المدعون واستخلصت أنها غير مختصة بدراسة مطالبات المدعين.
    The Court decided that it lacked jurisdiction to rule on the challenge made by Brothers. UN وقرَّرت المحكمة أنها غير مختصة بالفصل في الطعن المقدم من شركة الإخوة.
    Moreover, the Committee observes that it is not competent to pronounce itself on the standard of proof applied by German tribunals. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أنها غير مختصة لإبداء الرأي بشأن قاعدة الإثبات التي تطبقها المحاكم الألمانية.
    However, in his case, the proceedings have stalled and been referred to the Supreme Court in plenary, which is not competent to hear the dispute. UN أما في قضيته، فقد تعثرت الإجراءات وأحيلت القضية إلى المحكمة العليا بكامل هيئتها، وهي غير مختصة بالنظر في النزاع.
    Furthermore, the Court found, that ICAC had no jurisdiction to hear the case. UN ورأت المحكمة، فضلا على ذلك، أنَّ هيئة التحكيم غير مختصة بالنظر في القضية.
    Upon his objection, the Commercial Court ruled that it did not have jurisdiction. UN ولدى اعتراضه، قرّرت المحكمة التجارية أنها غير مختصة.
    2.3 Following a decision by the Supreme Court in 1995 that the courts were not competent to rule on actions for recovery of expropriated buildings, the Procurator General filed appeals in the interest of law in a number of cases previously decided by the courts, including the authors' case. UN 2-3 وعقب قرار صدر عن المحكمة العليا في عام 1995 يقضي بأن المحاكم غير مختصة بالبت في دعاوى تتعلق باستعادة عقارات حُرم أصحابها من ملكيتها، قام المدعي العام، عملاً بمبدأ احترام القانون، باستئناف عدد من القرارات التي أصدرتها المحاكم سابقاً، بما فيها القرار الصادر في قضية صاحبي البلاغ.
    The Committee therefore lacks jurisdiction over the alleged violations with regard to Denmark and the communication is incompatible with the provisions of the Convention. UN لذا فإن اللجنة غير مختصة بالنظر في الانتهاكات المزعومة فيما يتعلق بالدانمرك، كما لا يتماشى البلاغ مع أحكام الاتفاقية.
    Due to lack of jurisdiction, the action was transferred to the Brno Regional Commercial Court. UN ولما كانت المحكمة غير مختصة بنظر هذه الدعاوى، فقد أحيلت الدعوى إلى محكمة برنو التجارية الإقليمية.
    For example, the National High Court had declared that it did not have competence to prosecute Fidel Castro, Teodoro Obiang Nguema, Hassan II, Slobodan Milošević, Alan García, Alberto Fujimori and Silvio Berlusconi. UN وعلى سبيل المثال، كانت المحكمة الوطنية العليا قد أعلنت أنها غير مختصة بمحاكمة فيدل كاسترو، وتيودورو أوبيانغ نغويما، والحسن الثاني، وسلوبودان ميلوسيفيتش، وآلان غارسيا، وألبرتو فوجيموري وسيلفيو بيرلسكوني.
    The magistrate may not override that objection and must rule that the court does not have jurisdiction. UN وليس بإمكان القاضي تجاوز هذا الاستثناء، ويتعين عليه حينئذ أن يعلن أن المحكمة غير مختصة.
    In its judgement dated 6 May 2004, the Benghazi Appeals Court determined that it did not have the competence to rule on the matter since the offence had not been committed under its jurisdiction, but within the jurisdiction of the Tripoli Appeals Court. UN ورأت محكمة الاستئناف في بنغازي في حكمها المؤرخ 6 أيار/مايو 2004 أنها غير مختصة للبت في المسألة لأن الجريمة لم ترتكب في المنطقة الخاضعة لولايتها، بل في المنطقة الخاضعة لولاية محكمة الاستئناف في طرابلس.
    The rule that Egyptian Courts lack jurisdiction to rule on requests for the setting aside of foreign arbitral awards is a rule relating to jurisdiction and may be applied by the Court sua sponte. UN والقاعدة التي مفادها أنَّ المحاكم المصرية غير مختصة بالفصل في طلبات إبطال قرارات التحكيم الأجنبية هي قاعدة تتعلق بالولاية القضائية ويجوز للمحكمة أن تطبقها من تلقاء نفسها.
    The Algiers Court informed her that issuing visiting permits was not one of its tasks and she must approach the court in Larbâa. UN وأجابتها محكمة الجزائر العاصمة بأنها غير مختصة بإصدار رخص الزيارة، وأن عليها أن تتصل بمحكمة الأربعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more