"غير مدرج في" - Translation from Arabic to English

    • not included in
        
    • not listed in
        
    • non-budgeted
        
    • unbudgeted
        
    • missing in the
        
    • non-Annex
        
    • was not on
        
    Since the carriage of goods was not included in the contract, article 69 CISG would apply to determine the passing of risk. UN ولما كان نقل البضائع غير مدرج في العقد فإن المادة 69 من الاتفاقية تنطبق على تحديد انتقال المخاطرة.
    Annex G is mission-specific and is not included in the present document. It is distributed in advance of deployment. UN وهو غير مدرج في هذه الوثيقة وإنما يجري توزيعه قبل نشر البعثة.
    For each Party not included in Annex I that elects to participate on the basis of a crediting threshold: UN 80- فيما يتعلق بكل طرف غير مدرج في المرفق الأول يختار المشاركة على أساس عتبة لتسجيل الأرصدة:
    Recognizing that each certified project activity must involve the participation both of a Party included in Annex I and a Party not included in Annex I for achieving the purpose of the clean development mechanism, UN وإذ يسلم بأن كل نشاط من أنشطة المشاريع المعتمدة يجب أن ينطوي على مشاركة طرف مدرج في المرفق الأول وطرف غير مدرج في المرفق الأول لتحقيق الغرض من آلية التنمية النظيفة،
    Subprogramme 2, however, is not listed in the compact of the Under-Secretary-General for ECA. UN غير أن البرنامج الفرعي 2 غير مدرج في اتفاق وكيل الأمين العام للجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    The reporting of HFC emissions is not included in the UNFCCC guidelines because they are not fully fluorinated compounds. UN والإبلاغ عن انبعاثات مركبات الهيدروكلوروكربون غير مدرج في المبادئ التوجيهية للاتفاقية لأنها ليست مركبات مشبعة بالفلور بالكامل.
    Recognizing that each certified project activity must involve the participation both of a Party included in Annex I and a Party not included in Annex I, for achieving the two-fold purpose of the clean development mechanism, UN وإذ يدرك أن كل نشاط مشروع مجاز ينبغي أن يتضمن مشاركة طرف مدرج في المرفق الأول، وطرف غير مدرج في المرفق الأول ، كليهما ، لتحقيق الغرض ذي الشقين لآلية التنمية النظيفة،
    vice-chairperson shall alternate annually between a member from a Party included in Annex I and a member from a Party not included in Annex I. UN ويتم تناوب منصبي الرئيس ونائب الرئيس سنوياً بين عضو من طرف مدرج في المرفق الأول وعضو من طرف غير مدرج في المرفق الأول.
    Much of their work, in terms of their reproductive role, is unquantified, and therefore not included in the GDP. UN فلم يجر تقييم كثير من عمل المرأة من حيث دورها الإنجابي، ولذلك فهو غير مدرج في الناتج المحلي الإجمالي.
    In any case, the essence of the draft Model Law was that conciliation was voluntary, so an optional provision for suspending the limitation period, not included in the body of the text, would be appropriate. UN وعلى أي حال، فإن جوهر القانون النموذجي يتمثل في أن التوفيق أمر طوعي، ولذلك فإنه لن يكون من المناسب وضع حكم اختياري، غير مدرج في متن النص، بشأن وقف سريان فترة التقادم.
    This activity is not included in the global needs assessment budget. UN وهذا النشاط غير مدرج في ميزانية تقييم الاحتياجات على الصعيد العالمي.
    This activity is not included in the global needs assessment budget. UN وهذا النشاط غير مدرج في ميزانية تقييم الاحتياجات على الصعيد العالمي.
    Furthermore, the Travel Section in Geneva agreed with the travel management services contractor to conduct a one-off external audit of the fares, although this performance measure was not included in the contract. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتفق قسم السفر في جنيف مع متعهد خدمات إدارة السفر على إجراء مراجعة خارجية للأسعار لمرة واحدة، رغم أن مقياس الأداء هذا غير مدرج في العقد.
    It seems that the defence of an international organization's mission that has its legal basis in a relevant international mandate is not included in the present wording of draft article 20. UN يبدو أن الدفاع عن بعثة تابعة لمنظمة دولية ولديها أساس قانوني في ولاية دولية ذات صلة غير مدرج في الصيغة الحالية لمشروع المادة 20.
    Furthermore, women's informal work is not visible in national labour force statistics and is not included in social protection schemes. UN وعلاوة على ذلك، لا يظهر عمل المرأة غير الرسمي في الإحصاءات الوطنية للقوة العاملة وهو غير مدرج في خطط الحماية الاجتماعية.
    PeCB is not included in the official register of permitted of permitted substances for importation and use in agriculture, including individual farms, forestry and household. UN خماسي كلور البنزين غير مدرج في السجل الرسمي للمواد المسموح باستيرادها واستخدامها في الزراعة، بما في ذلك مزارع الأفراد والغابات والزراعة المنزلية.
    According to article 3.5 of the Stockholm convention such an application is not included in the Convention. UN ووفقاً للمادة 3-5 من اتفاقية استكهولم، فإن هذا التطبيق غير مدرج في الاتفاقية.
    PeCB is not included in the official register of permitted of permitted substances for importation and use in agriculture, including individual farms, forestry and household. UN خماسي كلور البنزين غير مدرج في السجل الرسمي للمواد المسموح باستيرادها واستخدامها في الزراعة، بما في ذلك مزارع الأفراد والغابات والزراعة المنزلية.
    According to article 3.5 of the Stockholm convention such an application is not included in the Convention. UN ووفقاً للمادة 3-5 من اتفاقية استكهولم، فإن هذا التطبيق غير مدرج في الاتفاقية.
    However, Mr. Shaw's properties are not listed in the database provided the Panel. UN ولكن اسم السيد شو غير مدرج في قاعدة البيانات التي زُوِّد بها الفريق.
    35. The United Nations access control system was started as a non-budgeted project and costs were not properly budgeted for prior to its inception. UN ٣٥ - بُدئ نظام مراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة كمشروع غير مدرج في الميزانية ولم تعد ميزانية تغطي تكاليفه بشكل سليم قبل بدئه.
    This unutilized balance was in part offset by the additional requirement under office furniture as a result of unbudgeted purchase of office furniture for new office space for the Electronic Data Processing Section, administrative officer, Camp Ziouani, and the Office of the Public Affairs officer. UN وقوبل هذا الرصيد غير المستعمل جزئيا باحتياجات إضافية تحت بند أثاث المكاتب نتيجة لشراء أثاث مكاتب غير مدرج في الميزانية لمساحة المكاتب الجديدة لقسم التجهيز الالكتروني للبيانات والضابط الإداري ومعسكر زواني ومكتب ضابط الشؤون العامة.
    73. The Subcommittee's revised proposals also include provision for interpretation on visits, another element missing in the original budget assumptions. UN 73- وتتضمن المقترحات المنقحة للجنة الفرعية أيضاً توفير خدمة الترجمة الشفوية أثناء الزيارات، وهو بند آخر غير مدرج في افتراضات الميزانية الأصلية.
    At its fourteenth meeting, the JISC elected by consensus Mr. Derrick Oderson, a member from a non-Annex I Party, as its Chair, and Mr. Vlad Trusca, a member from an Annex I Party, as its Vice-Chair. UN وانتخبت لجنة الإشراف في اجتماعها الرابع عشر بتوافق الآراء السيد ديريك أودرسون العضو من طرف غير مدرج في المرفق الأول رئيساً، والسيد فلاد تروسكا العضو من طرف مدرج في المرفق الأول نائباً للرئيس.
    On the same day, the Office of the Attorney General of Abu Dhabi similarly told Mr. Najdi's brother that his disappeared brother was not on their list of detainees. UN وفي اليوم نفسه، أعلم مكتب النائب العام في أبو ظبي أيضاً أخ السيد نجدي بأن اسم أخيه المفقود غير مدرج في قائمة المحتجزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more