"غير مرخصة" - Translation from Arabic to English

    • unauthorized
        
    • unlicensed
        
    • unsanctioned
        
    • unauthorised
        
    • unlicenced
        
    • non-authorized
        
    Within the UNIFIL area of operations: on one occasion, an actively maintained arms and munitions depot was located; on two occasions, unauthorized explosives were found. UN ذات مرة، أُكتشف في منطقة عمليات اليونيفيل مستودع للأسلحة والذخيرة يجري تعهده باستمرار؛ واكتشفت متفجرات غير مرخصة مرتين.
    The corporation is also working to connect el-Amal school in the village Hirbat el-Watan and additional schools in other unauthorized villages in the Negev. UN كما تعمل الشركة على ربط مدرسة الأمل في قرية خربة الوطن ومدارس أخرى تقع في قرى غير مرخصة في النقب.
    UNIFIL and the Lebanese Armed Forces inspected both locations but found no signs of an explosion or of unauthorized arms and ammunitions at either of the two locations. UN وقامت القوة المؤقتة والجيش اللبناني بفحص المكانين لكنهما لم يعثرا على أية مؤشرات تدل على انفجار أو أسلحة وذخائر غير مرخصة في أي من المكانين.
    He makes unlicensed liquor, and pours gutter water in it. Open Subtitles أن يصنع خمرة غير مرخصة ويصب مــاء ملـــوث بـــهـــا
    In 3 out of 18 offices, unlicensed software was installed in some computers. UN تركيب برامجيات غير مرخصة ببعض الحواسيب في 3 من بين 18 مكتبا.
    Proceedings were also initiated against the " New Life " protestant church because of " unauthorized religious services " in private homes. UN كما رُفعت دعوى ضد الكنيسة البروتستانتية " حياة جديدة " لقيامها " بوظائف دينية غير مرخصة " في بيوت خاصة.
    Any material not cleared by the above officials will be considered unauthorized and will be removed. UN وأي مواد لم يجزها الموظفان المذكوران أعلاه ستعتبر غير مرخصة وسيتم إبعادها.
    The Israel Electric Corporation began connecting schools in unauthorized villages following a petition to the High Court of Justice by Adalah in July 2009. UN وشرعت شركة كهرباء إسرائيل في ربط مدارس في قرى غير مرخصة بناء على التماس قُدم إلى محكمة العدل العليا في تموز/يوليه 2009.
    As of May 2010, 51 health clinics and independent physicians were serving the Bedouin population, with four of them in the unauthorized villages. UN :: اعتباراً من أيار/مايو 2010، كان 51 مستوصفاً وأطباء مستقلون يقدمون الخدمات للسكان البدو، أربعة منهم في قرى غير مرخصة.
    They include regularized or unregularized use or occupancy of land and/or housing, on public, private or customary land, unauthorized subdivisions on legally owned land or housing, and various forms of rental arrangements, whether formalized in some manner or not. UN وتشمل استغلال أو تملّك قطعة أرض أو سكن منظم أو غير منظم على أرض عامة أو خاصة أو عرفية، وتقسيمات غير مرخصة لأرض أو سكن مملوك قانوناً، وأشكال شتى من ترتيبات التأجير، سواءً اتخذت صبغة رسمية أو لا.
    In addition, past attacks on UNIFIL and rocket attacks against Israel have demonstrated that there are unauthorized arms and hostile groups prepared to use them, including within the UNIFIL area of operations. UN وبالإضافة إلى ذلك تظهر الاعتداءات التي طالت القوة في الماضي والهجمات بالصواريخ على إسرائيل وجود أسلحة غير مرخصة وجماعات معادية على استعداد لاستخدامها، بما في ذلك ضمن منطقة عمليات القوة.
    UNIKOM patrols found unauthorized weapons on three occasions at Kuwaiti police posts inside the demilitarized zone and once at an Iraqi police post. UN وعثرت دوريات البعثة على أسلحة غير مرخصة في مخافر الشرطة الكويتية داخل المنطقة المجردة من السلاح في ثلاث مرات، وعثرت على مثلها مرة واحدة في مخفر للشرطة العراقية.
    In a country office, unknown individuals made unauthorized telephone calls amounting to $8,000 by using a generic code installed on the country office switchboard. UN أجرى أشخاص مجهولون في أحد البلدان مكالمات هاتفية غير مرخصة بلغت قيمتها 000 8 دولار باستخدام رمز عام كان قد ثُبت على لوحة التبادل الهاتفي للمكتب القطري.
    The regulatory authorities of some States have initiated programmes to detect unregistered or unlicensed alternative remittance activity. UN وقد شرعت السلطات الرقابية لبعض الدول في تنفيذ برامج للكشف عن أنشطة تحويلات بديلة غير مسجلة أو غير مرخصة.
    For example, informal systems, while registered in some States, are unlicensed or banned altogether in others. UN ومن ذلك، مثلا، أن النظم غير الرسمية، رغم تسجيلها في بعض الدول، فهي غير مرخصة أو محظورة تماما في دول أخرى.
    More than 50 per cent of diamond-mining activities in the country are still unlicensed. UN ولذلك، لا يزال 50 في المائة من أنشطة استخراج الماس في البلد غير مرخصة.
    In eight offices unlicensed software had been used. UN واستخدمت في ثمانية مكاتب برامجيات غير مرخصة.
    More than 50 per cent of diamond-mining activities in the country remain unlicensed. UN إذ أن أكثر من 50 في المائة من أنشطة تعدين الماس في البلد ما برحت غير مرخصة.
    After having been transferred to Tabuk prison, Mr. Abdelmaksoud was accused of being in possession of unlicensed medication. UN واتُّهم السيد عبد المقصود قبل نقله إلى سجن تبوك بحيازة أدوية غير مرخصة.
    Everything from your neural matrix to your physical form is state-of-the-art unsanctioned technology. Open Subtitles كل شيء من المصفوفة العصبية إلى الشكل المادي الخاص بك هو للدولة من بين الفن تكنولوجيا غير مرخصة.
    He has proof that you sent your men on an unauthorised operation. Open Subtitles لديه دليل على أنك قد أرسلت رجالك ضمن مهمة غير مرخصة.
    They had been accused of homicide, kidnapping and carrying unlicenced firearms. UN وكان هؤلاء قد اتُهموا بارتكاب جرائم قتل وخطف وحيازة أسلحة نارية غير مرخصة.
    8. On 4 December 2005, Mr. al-Darrar appeared for his first hearing before the Supreme State Security Court (SSSC) (Mahkamat Amn Al Dawla Al Ulya), where he was charged with infractions of articles 285, 286 and 287 of the Penal Code, concerning offences of a political character, mainly membership in a non-authorized political organization and disturbing the nation's harmony. UN 8- وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2005، مثل السيد ضرار في أول جلسة أمام محكمة أمن الدولة العليا حيث وُجهت إليه تهمة انتهاك المواد 285 و286 و287 من قانون العقوبات، وهي المواد المتعلقة بالجرائم ذات الطابع السياسي وبالأساس الانتماء إلى منظمة سياسية غير مرخصة وإيقاظ النعرات ووهن نفسية الأمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more