"غير مرضٍ" - Translation from Arabic to English

    • unsatisfactory
        
    • is not satisfactory
        
    The Committee should consider the State party's response unsatisfactory and the dialogue ongoing. UN وينبغي للجنة أن تعتبر أن رد الدولة الطرف غير مرضٍ وأن الحوار لا يزال مستمراً.
    Statistics of drug seizures, however, remain an unsatisfactory indicator to measure drug trafficking in Africa. UN غير أن احصائيات مضبوطات العقاقير لا تزال مؤشرا غير مرضٍ لقياس الاتجار بالعقاقير في افريقيا.
    The Russian text, too, was unsatisfactory. UN وأشار إلى أن النص الروسي غير مرضٍ هو أيضا.
    Some 89 per cent of performance evaluations were satisfactory, and 0.3 per cent reflected unsatisfactory performance. UN وكان نحو 89 في المائة من تقييمات الأداء مُرضية، و 0.3 في المائة تعكس أداء غير مرضٍ.
    The Committee regards the State party's response as unsatisfactory and considers the follow-up dialogue ongoing. UN وترى اللجنة أن رد الدولة الطرف غير مرضٍ وتعتبر حوار المتابعة جارياً.
    In spite of the progress made the availability of baseline data is still unsatisfactory. UN ورغم التقدم المحرز ما زال معدل توفر البيانات الأولية غير مرضٍ.
    When asked about the box, Ministry of Defence officials claimed it contained military materials manufactured in Côte d'Ivoire, although it was obvious to the Group from the quality of the military boots that that was an unsatisfactory explanation. UN ولدى السؤال عن هذا الصندوق، زعم مسؤولون بوزارة الدفاع أنه كان يحتوي على مواد عسكرية صنعت في كوت ديفوار رغم أنه كان من الواضح للفريق من خلال نوعية الأحذية العسكرية أن هذا التفسير كان غير مرضٍ.
    If the response at that level was unsatisfactory or the transgression was particularly serious, one of the special units could be asked to intervene. UN وإذا كان رد الفعل في هذا المستوى غير مرضٍ أو كان التجاوز خطيراً للغاية، يمكن أن يطلب من الوحدات الخاصة التدخل.
    Ninety-four per cent of performance evaluations were either good or excellent, with 6 per cent reflecting an acceptable or unsatisfactory performance. UN وكانت نسبة 94 في المائة من تقييمات الأداء إما جيدة أو ممتازة وفي 6 في المائة من الحالات كان الأداء مقبولا أو غير مرضٍ.
    Committee's decision: At its 108th session, the Committee decided to suspend the follow-up dialogue on the case, with a finding of unsatisfactory implementation of its recommendation. UN قرار اللجنة: قررت اللجنة في دورتها 108 تعليق حوار المتابعة بشأن القضية، منتهيةً إلى تنفيذ غير مرضٍ لتوصيتها.
    Progress towards achieving social development goals in Africa remain unsatisfactory UN لا يزال التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية في أفريقيا غير مرضٍ
    The Special Rapporteur finds this wholly unsatisfactory and recommended in the course of his meetings that this number be doubled. UN ويرى المقرر الخاص أن ذلك غير مرضٍ بتاتا، وقد أوصى خلال اجتماعاته بمضاعفة هذا العدد.
    But if this is unsatisfactory, perhaps you should consider another bank. Open Subtitles لكن إن كان هذا غير مرضٍ فلربما يجدر بكِ التفكير بمصرف آخر
    It sounds like you're consistently late and your work is unsatisfactory. Open Subtitles تأتين للعمل متأخرة بإستمرار وعملكِ غير مرضٍ
    The ammunition, weapons and explosives annual disposal rate in 2013 remained at unsatisfactory level by approximately 1,000 tons, a slight improvement over 2012, but similar to 2011 figures. UN وظلَّ المعدل السنوي للتخلص من الذخيرة والأسلحة والمتفجرات في عام 2013 عند مستوى غير مرضٍ بما يقرب 000 1 طن، وهو تحسنٌ طفيف بالمقارنة مع عام 2012، ولكنه مشابه لأرقام عام 2011.
    The court of appeal's conclusion that the goods had been supplied on an FAS basis and its justification of the payment due and the amount of the payment were based on an unsatisfactory evaluation of the situation. UN وكان استنتاج محكمة الاستئناف بأنَّ البضائع وُرّدت على أساس تسليم جانب السفينة وتسويغها المدفوعات المستحقة والمبلغ المسدّد، يستندان إلى تقييم الوضع على نحو غير مرضٍ.
    He suggested dividing cases into three categories - " satisfactory " , " unsatisfactory " or an intermediate rating. UN واقترح السيد ثيلين تصنيف القضايا في ثلاث فئات، مع وضع التقييمات التالية: " مرضٍ " ، أو " غير مرضٍ " ، أو تقييم وسط.
    These ratings, " satisfactory " , " partially satisfactory " and " unsatisfactory " , communicate clearly the level of assurance being provided on the basis of the audit work conducted, including the significance of any deficiencies identified. UN وتعكس بوضوح هذه الدرجات، وهى " مرضٍ " و " مرضٍ جزئيا " و " غير مرضٍ " ، مدى التأكد المحقق استنادا إلى أعمال مراجعة الحسابات المنجزة، وكذلك مدى جوهرية جوانب القصور المحددة.
    He argued that, having been a project manager for the same project in 1992, his present assignment was tantamount to a demotion and unwarranted humiliation, and that there had never been any allegation of unsatisfactory conduct in respect of his long service with the Authority. UN وحاجج بالقول إن مهمته الحالية بعد أن كان مديراً للمشروع نفسه في عام 1992 هو بمثابة تخفيض رتبة وإذلال لا مبرر لـه، وأضاف قائلاً إنه لم يُزعم قط زعم أنه سلك سلوكاً غير مرضٍ في خدمته الطويلة في السلطة.
    49. Argentina, Ecuador, Poland and Turkey noted that the meaning of " unsatisfactory application " in paragraph 1 needed further clarification. UN 49- ولاحظت الأرجنتين وإكوادور وبولندا وتركيا أنه ينبغي زيادة توضيح معنى عبارة " تطبيقاً غير مرضٍ " الواردة في الفقرة 1.
    The Committee is also seriously concerned that parents can request that a child whose conduct is not satisfactory be interned. UN كما تعرب اللجنة عن شديد قلقها إزاء إمكانية طلب الوالدين احتجاز طفلهما إذا ما سلك سلوكاً غير مرضٍ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more