You can't ask people to do things they're not ready to do. | Open Subtitles | لا يمكنك سؤال الناس القيام بـ أمور غير مستعدين للقيام بها |
No one is forcing them to leave, and they have impertinently announced that they are not ready to leave. | UN | ولا أحد يجبرهم على المغادرة، وأعلنوا بوقاحة أنهم غير مستعدين للمغادرة. |
The position of the United Kingdom on a number of these issues is well known, but that does not mean that we are not prepared to engage. | UN | وموقف المملكة المتحدة بشأن عدد من هذه المسائل معروف تماماً، لكن ذلك لا يعني أننا غير مستعدين للمشاركة. |
It can be a little daunting, and I don't want to send you guys home feeling unprepared. | Open Subtitles | قديكونالامرمخيفاً, و أنا لا أريد أن ارسلكما إلى المنزل غير مستعدين طالما أن هذا مهم |
It could be observed that the principal promoters of the initiative were not prepared to accept substantive changes to the text. | UN | وكان من الواضح أن أصحاب المبادرة الرئيسيين كانوا غير مستعدين لقبول تغييرات جوهرية على النص. |
It is understandable that we are not ready to consent to just any kind of solution in a case of such national importance. | UN | ومن المفهوم أننا غير مستعدين للقبول بأي نوع من الحلول لقضية على هذا المستوى من الأهمية الوطنية. |
If you are not ready to talk, what is the signal you are giving to us? | UN | فإن كنتم غير مستعدين للتحادث، فما هي الإشارة التي تقدمونها لنا؟ |
Equally, the permanent members of the Security Council are not ready to agree to any change in the status of the veto. | UN | وبالمثل، فإن اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن غير مستعدين للموافقة على أي تغيير في وضع حق النقض. |
However, my envoy was informed through intermediaries that the military leaders were not ready to meet him. | UN | غير أن مبعوثي أبلغ، عن طريق وسطاء، بأن القادة العسكريين غير مستعدين لمقابلته. |
Moreover, we are not prepared to accept that we are denied an opportunity to discuss the problem. | UN | ثم إننا غير مستعدين للقبول بأن نحرم من فرصة مناقشة المشكلة. |
That is the entire crux of the issue, which does not mean that we are not prepared to look at all models. | UN | إن هذا صميم الموضوع ولبه، مما لا يعني أننا غير مستعدين للنظر في كل النماذج. |
It is no wonder others are not prepared to take such actions, but it does underline the necessity for an amendment of this type. | UN | ولا عجب أن الآخرين غير مستعدين لاتخاذ تلك الإجراءات، ولكن ذلك يؤكد على ضرورة إدخال تعديل من هذا القبيل. |
Foolish earthling, totally unprepared for the effects of time travel. | Open Subtitles | الأرضيون الأغبياء ، غير مستعدين مطلقاً لتأثير الترحال بالزمن |
Blissfully untrained, unversed and unprepared... to even attempt real art. | Open Subtitles | غير مستعدين وغير مصقولين وغير معدين لاظهار فن حقيقي |
Never leave home unprepared, just in case we end up in the hospital. | Open Subtitles | لا نغادر المنزل ونحن غير مستعدين فقط في حالة هلكنا في المستشفى |
Some members noted the small size of the adjustment, while others were not prepared to support its elimination. | UN | ولاحظ بعض الأعضاء صغر حجم التسوية، بينما كان آخرون غير مستعدين لمساندة وقف العمل به. |
The concern expressed underlines the fundamental nature of the threat to humanity posed by scientists who are unwilling to accept ethical and moral limits on their work. | UN | ويبرز القلق المعرب عنه الطابع الأساسي للخطر المحدق بالبشرية من جانب علماء غير مستعدين لقبول حدود أخلاقية وأدبية لعملهم. |
They were therefore not willing to support the proposed revised timeframe. | UN | وأعلنوا أنهم غير مستعدين لذلك لتأييد الإطار الزمني المنقح المقترح. |
Counsel further argues that, if it were accepted that a constitutional motion is a final remedy to be exhausted, it would not be available to the author because of his lack of funds, the absence of legal aid for the purpose and because of the unwillingness of Jamaican lawyers to represent applicants on a pro bono basis. | UN | ويقول المحامي كذلك إنه حتى لو اعتُبر الطلب الدستوري سبيلاً نهائياً للانتصاف لا بد من استنفاده، فإن هذا السبيل لن يتاح لصاحب الرسالة لخلوّ يده من المال، ولعدم وجود مساعدة قانونية في هذا الصدد، وﻷن المحامين في جامايكا غير مستعدين للتطوع بتمثيل مقدمي الطلبات. |
Political leaders were unwilling to take leadership roles and hid behind those inaccurate polls. | UN | فالزعماء السياسيون غير مستعدين للقيام بأدوار قيادية ويتخفون وراء هذه الاستفتاءات غير الدقيقة. |
Unfortunately, such young people are not willing, nor do they have ability, to become full members of society or to be useful to it. | UN | ولسوء الحظ، فإن أولئك الشباب غير مستعدين ولا قادرين على أن يصبحوا أعضاء بالكامل في المجتمع أو أن يكونوا ذوي فائدة للمجتمع. |
We are sorely ill-prepared for this kind of deal. | Open Subtitles | نحن غير مستعدين فعلاً لهذا النوع من الأمور |
This proves they aren't ready for that responsibility. | Open Subtitles | واضح ان الافغان غير مستعدين للسيطرة على بلدهم |
We make decisions that we're not prepared to live with. | Open Subtitles | أن نقوم بقرارات غير مستعدين للتعايش معها |