"غير مسلحين" - Translation from Arabic to English

    • unarmed
        
    • were not armed
        
    • 't armed
        
    Reports claim that many of those killed were unarmed and did not offer any resistance to the police. UN وتفيد التقارير أن كثيرين من هؤلاء القتلى كانوا غير مسلحين ولم تصدر منهم أي مقاومة للشرطة.
    The use of unarmed military observers in that role might be more acceptable to the countries involved than using armed troops. UN وقد يكون استخدام مراقبين عسكريين غير مسلحين في هذا الدور أكثر قبولا لدى البلدان المعنية من استخدام جنود مسلحين.
    Carol, I'm not gonna go into this situation unarmed. Open Subtitles كارول، لن نذهب في هذه الحالة غير مسلحين.
    However, the mission noted that although some demonstrations did turn violent, the majority were peaceful and the demonstrators were unarmed. UN ولكن البعثة لاحظت أنه رغم أن بعض المظاهرات تحولت إلى العنف فإن الأغلبية كانت سلمية وكان المتظاهرون غير مسلحين.
    The passengers stood unarmed side-by-side blocking the path of the soldiers. UN ووقف الركاب غير مسلحين صفاً واحداً لإعاقة طريق الجنود.
    UNIFIL has observed that its operational activities are on occasion being closely monitored by unarmed civilians. UN وقد لاحظت قوة الأمم المتحدة أن أنشطتها التنفيذية تراقب عن كثب في بعض الأحيان من قبل مدنيين غير مسلحين.
    It has been particularly emphasized that the military engineers are completely unarmed. UN وجرى التشديد بصفة خاصة على أن عمال البناء العسكريين غير مسلحين على الإطلاق.
    As has been reported previously, its operational activities are on occasion closely monitored by unarmed civilians. UN وكما أفيد سابقا، تخضع الأنشطة الميدانية للقوة من وقت إلى آخر لرصد دقيق من قبل مدنيين غير مسلحين.
    On occasion, the operational activities of UNIFIL were closely monitored by unarmed civilians in various areas. UN وفي بعض الأحيان، قام مدنيون غير مسلحين في مناطق مختلفة بمراقبة عمليات القوة عن كثب.
    In order to enhance an early international police presence, unarmed civilian police officers were redeployed from the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina. UN ولتعزيز حضور مبكر للشرطة الدولية، أعيد نشر ضباط شرطة مدنيين غير مسلحين من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Judges are transported between home and office by unarmed, non-uniformed United Nations security personnel. UN ويتولى نقل القضاة فيما بين المنزل والمكتب أفراد من اﻷمن غير مسلحين تابعون لﻷمم المتحدة لا يرتدون الزي الرسمي.
    Its members work in civilian attire and are normally unarmed. UN ويعمل أفراد حزب الله بالزي المدني وهم عادة غير مسلحين.
    In Kilungutwe, massacre of 127 unarmed civilians. UN وفي كيلونغوتوي تمت الإبادة الجماعية لمدنيين غير مسلحين يبلغ عددهم 127 شخصاً.
    All UNOCI sites were manned on a 24 hours a day, 7 days a week basis by contracted unarmed security guards. UN تم توفير الحماية الشخصية على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لجميع مواقع العملية بواسطة حراس أمن غير مسلحين متعاقد معهم.
    Upon being asked for help, an Iranian naval patrol approached the Iranian launch and two unarmed Iranian patrols boarded it with a view to settling the matter peacefully. UN واستجابة لاستغاثة من الزورق الإيراني، اقتربت منه دورية بحرية إيرانية واعتلى متنه فردان غير مسلحين من أفراد هذه الدورية كانا يسعيان إلى تسوية المسألة سلميا.
    The police operation resulted in the shooting deaths by State agents of the unarmed suspects. UN وقد أدت العملية التي قامت بها الشرطة إلى مقتل مشتبهٍ فيهم غير مسلحين على أيدي موظفي الدولة.
    Some children suspected of involvement with CPN-M have been killed by security forces, including unarmed children accused of serving in non-combatant roles. UN وقتلت قوات الأمن أطفالا اشتُبه في انتمائهم إلى الحزب، ومنهم أطفال غير مسلحين اتهموا بتقديم خدمات غير قتالية.
    unarmed youths on bicycles and equipped with mobile telephones report if there is no opposition in villages. UN ويقوم شبان غير مسلحين على متـن دراجات ومجهزين بهواتف متنقلة بالإبلاغ في حالة عدم وجود مقاومة في القرى.
    Security forces had been deployed to keep the peace, but many of them had been killed, including unarmed police officers. UN فقد تم نشر قوات الأمن للحفاظ على السلم، إلا أن الكثيرين منهم قد قُتلوا، بمن فيهم أفراد شرطة غير مسلحين.
    The contracted company has yet to take over the provision of unarmed security services to the Mission. UN لا تزال الشركة المتعاقد معها لم تبدأ في توفير خدمات الأمن بواسطة أفراد غير مسلحين للبعثة.
    They are the ones who came and abducted tourists in Bwindi, people who were not armed, other than the park rangers. UN وهم نفس اﻷشخاص الذين جاءوا إلى بويندي واختطفوا السائحين، وأشخاص غير مسلحين عدا حراس الحديقة.
    Wait a second these people aren't armed or dangerous. Open Subtitles انتظروا لحظة ، هؤلاء الناس غير مسلحين أو خطرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more