Reports claim that many of those killed were unarmed and did not offer any resistance to the police. | UN | وتفيد التقارير أن كثيرين من هؤلاء القتلى كانوا غير مسلحين ولم تصدر منهم أي مقاومة للشرطة. |
The use of unarmed military observers in that role might be more acceptable to the countries involved than using armed troops. | UN | وقد يكون استخدام مراقبين عسكريين غير مسلحين في هذا الدور أكثر قبولا لدى البلدان المعنية من استخدام جنود مسلحين. |
Carol, I'm not gonna go into this situation unarmed. | Open Subtitles | كارول، لن نذهب في هذه الحالة غير مسلحين. |
However, the mission noted that although some demonstrations did turn violent, the majority were peaceful and the demonstrators were unarmed. | UN | ولكن البعثة لاحظت أنه رغم أن بعض المظاهرات تحولت إلى العنف فإن الأغلبية كانت سلمية وكان المتظاهرون غير مسلحين. |
The passengers stood unarmed side-by-side blocking the path of the soldiers. | UN | ووقف الركاب غير مسلحين صفاً واحداً لإعاقة طريق الجنود. |
UNIFIL has observed that its operational activities are on occasion being closely monitored by unarmed civilians. | UN | وقد لاحظت قوة الأمم المتحدة أن أنشطتها التنفيذية تراقب عن كثب في بعض الأحيان من قبل مدنيين غير مسلحين. |
It has been particularly emphasized that the military engineers are completely unarmed. | UN | وجرى التشديد بصفة خاصة على أن عمال البناء العسكريين غير مسلحين على الإطلاق. |
As has been reported previously, its operational activities are on occasion closely monitored by unarmed civilians. | UN | وكما أفيد سابقا، تخضع الأنشطة الميدانية للقوة من وقت إلى آخر لرصد دقيق من قبل مدنيين غير مسلحين. |
On occasion, the operational activities of UNIFIL were closely monitored by unarmed civilians in various areas. | UN | وفي بعض الأحيان، قام مدنيون غير مسلحين في مناطق مختلفة بمراقبة عمليات القوة عن كثب. |
In order to enhance an early international police presence, unarmed civilian police officers were redeployed from the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina. | UN | ولتعزيز حضور مبكر للشرطة الدولية، أعيد نشر ضباط شرطة مدنيين غير مسلحين من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
Judges are transported between home and office by unarmed, non-uniformed United Nations security personnel. | UN | ويتولى نقل القضاة فيما بين المنزل والمكتب أفراد من اﻷمن غير مسلحين تابعون لﻷمم المتحدة لا يرتدون الزي الرسمي. |
Its members work in civilian attire and are normally unarmed. | UN | ويعمل أفراد حزب الله بالزي المدني وهم عادة غير مسلحين. |
In Kilungutwe, massacre of 127 unarmed civilians. | UN | وفي كيلونغوتوي تمت الإبادة الجماعية لمدنيين غير مسلحين يبلغ عددهم 127 شخصاً. |
All UNOCI sites were manned on a 24 hours a day, 7 days a week basis by contracted unarmed security guards. | UN | تم توفير الحماية الشخصية على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لجميع مواقع العملية بواسطة حراس أمن غير مسلحين متعاقد معهم. |
Upon being asked for help, an Iranian naval patrol approached the Iranian launch and two unarmed Iranian patrols boarded it with a view to settling the matter peacefully. | UN | واستجابة لاستغاثة من الزورق الإيراني، اقتربت منه دورية بحرية إيرانية واعتلى متنه فردان غير مسلحين من أفراد هذه الدورية كانا يسعيان إلى تسوية المسألة سلميا. |
The police operation resulted in the shooting deaths by State agents of the unarmed suspects. | UN | وقد أدت العملية التي قامت بها الشرطة إلى مقتل مشتبهٍ فيهم غير مسلحين على أيدي موظفي الدولة. |
Some children suspected of involvement with CPN-M have been killed by security forces, including unarmed children accused of serving in non-combatant roles. | UN | وقتلت قوات الأمن أطفالا اشتُبه في انتمائهم إلى الحزب، ومنهم أطفال غير مسلحين اتهموا بتقديم خدمات غير قتالية. |
unarmed youths on bicycles and equipped with mobile telephones report if there is no opposition in villages. | UN | ويقوم شبان غير مسلحين على متـن دراجات ومجهزين بهواتف متنقلة بالإبلاغ في حالة عدم وجود مقاومة في القرى. |
Security forces had been deployed to keep the peace, but many of them had been killed, including unarmed police officers. | UN | فقد تم نشر قوات الأمن للحفاظ على السلم، إلا أن الكثيرين منهم قد قُتلوا، بمن فيهم أفراد شرطة غير مسلحين. |
The contracted company has yet to take over the provision of unarmed security services to the Mission. | UN | لا تزال الشركة المتعاقد معها لم تبدأ في توفير خدمات الأمن بواسطة أفراد غير مسلحين للبعثة. |
They are the ones who came and abducted tourists in Bwindi, people who were not armed, other than the park rangers. | UN | وهم نفس اﻷشخاص الذين جاءوا إلى بويندي واختطفوا السائحين، وأشخاص غير مسلحين عدا حراس الحديقة. |
Wait a second these people aren't armed or dangerous. | Open Subtitles | انتظروا لحظة ، هؤلاء الناس غير مسلحين أو خطرين |