Despite the fact that it is illegal in most countries where it is found, the laws are rarely enforced and those who profit from it are seldom brought to justice. | UN | ورغم كونها غير مشروعة في معظم البلدان التي توجد فيها، قلما تنفذ القوانين ونادراً ما يقدم المتربحون منها إلى العدالة. |
It states that homosexual acts are illegal in Bangladesh under its Penal Code. | UN | وتقول إن العلاقات المثلية غير مشروعة في بنغلاديش بموجب قانون العقوبات البنغلاديشي. |
Corporal punishment is considered unlawful in schools and the penal system. | UN | وتعتبر العقوبة البدنية غير مشروعة في المدارس وفي النظام الجنائي. |
34. His delegation was not convinced that the law of State responsibility should deal with the complicated and largely abused concept of countermeasures, which were wrongful in themselves. | UN | 34 - وأعرب عن عدم اقتناع وفده بضرورة أن يتناول قانون مسؤولية الدول مفهوم التدابير المضادة التي تعد تدابير غير مشروعة في حد ذاتها والتي يتسم مفهومها بالتعقيد ويساء استعمالها على نطاق واسع. |
The Special Rapporteur acknowledges that many of these mechanisms are not, in and of themselves, illegitimate. | UN | 76- ويسلم المقرر الخاص بأن العديد من هذه الآليات ليست غير مشروعة في حد ذاتها. |
AND ILLICIT TRAFFIC IN SMALL arms in CENTRAL AFRICA | UN | الخفيفـة ذات العيار الصغير بصورة غير مشروعة في وسط أفريقيا |
Indicate the average farm gate price and common range of farm gate prices for illicit plant-based drugs in your country | UN | يرجى بيان متوسط سعر المزرعة والنطاق المعهود لأسعار المزرعة للمخدرات النباتية المزروعة بطريقة غير مشروعة في بلدكم |
The deadly flow of illegal small arms around the world continues unabated, sustained by greed and lawlessness. | UN | إن التدفق المهلك للأسلحة الصغيرة بصورة غير مشروعة في جميع أنحاء العالم مستمر دون هوادة، بدافع الجشع وغياب القانون. |
There were currently some 26,000 people residing illegally in the FYR of Macedonia. | UN | وأضافت أن نحو ٠٠٠ ٦٢ شخص يقيمون حالياً بصورة غير مشروعة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
If the funds belong to a terrorist organization, an association which would be illegal in and of itself, freeze measures could be applied. | UN | وإذا كانت الأموال مملوكة لمنظمة إرهابية، أي جماعة غير مشروعة في حد ذاتها، فإنه من الممكن اتخاذ تدابير لتجميد تلك الأموال. |
Informal banking activities are thus illegal in France. | UN | ولذلك تعتمد الأنشطة المصرفية غير الرسمية غير مشروعة في فرنسا. |
They pointed out that this practice is illegal in certain countries. | UN | وأشارت هذه المنظمات إلى أن هذه الممارسة تعتبر غير مشروعة في بعض البلدان. |
Because there's a reason they're illegal in Canada. | Open Subtitles | لأن يوجد سبب لماذا هي غير مشروعة في كندا. |
Since 1928 corporal punishment has been unlawful in the Italian school system. | UN | منذ عام 1928، اعتُبرت العقوبة البدنية غير مشروعة في النظام المدرسي الإيطالي. |
The Committee notes that corporal punishment is unlawful in schools, penal institutions and residential care institutions, but is concerned that the implementation of the laws prohibiting corporal punishment is ineffective. | UN | 32- تلاحظ اللجنة أن العقوبة البدنية غير مشروعة في المدارس والمؤسسات الإصلاحية ومؤسسات الرعاية السكنية، ولكنها تشعر بالقلق لعدم فعالية عملية إنفاذ القوانين التي تحظر العقوبة البدنية. |
Similarly, the Committee notes with concern that, although corporal punishment is unlawful in educational day-care centres and residential school institutions, it is not explicitly prohibited in other forms of alternative care. | UN | وبالمثل، تلاحظ اللجنة بقلق أن العقوبة البدنية، وإن كانت غير مشروعة في مراكز الرعاية النهارية التعليمية والمدارس الداخلية، فإنها غير محظورة صراحة في المؤسسات الأخرى للرعاية البديلة. |
1. The breach of an international obligation by a composite act of the State (that is to say, a series of actions or omissions specified collectively as wrongful in the obligation concerned) occurs when that action or omission of the series occurs which, taken with its predecessors, is sufficient to constitute the composite act. | UN | ١ - يقع انتهاك الدولة لالتزام دولي بقيامها بفعل مركب )أي بسلسلة أعمال أو امتناعات محددة بصفة جماعية على أنها أفعال غير مشروعة في الالتزام المعني( عند حصول ذلك العمل أو الامتناع في السلسلة والذي يكون، مجتمعا مع ما سبقه، كافيا لتشكيل الفعل المركب. |
1. The breach of an international obligation by a composite act of the State (that is to say, a series of actions or omissions specified collectively as wrongful in the obligation concerned) occurs when that action or omission of the series occurs which taken with its predecessors, is sufficient to constitute the composite act. | UN | 1- يقع خرق الدولة لالتزام دولي بقيامها بفعل مركب (أي سلسلة أعمال أو امتناعات محددة بصفة جماعية على أنها أفعال غير مشروعة في الالتزام المعني) عند حصول ذلك العمل أو الامتناع في السلسلة والذي يكون، مجتمعاً مع ما سبقه، كافياً لتشكيل الفعل المركب. |
1. A female age 20 who is neither a prostitute nor commonly known to be morally corrupt with a view to a person having illegitimate sexual intercourse with her in the Kingdom or abroad; | UN | ١ - أنثى دون العشرين من العمر ليواقعها شخص مواقعة غير مشروعة في المملكة أو في الخارج وكانت تلك اﻷنثى ليست بغيا أو معروفة بفساد اﻷخلاق. |
The majority's approach dilutes and, in the long run, risks jeopardizing the very core meaning of the freedom of conscience, namely that the forum internum must be protected absolutely, even in the case of thoughts, conscientious convictions and beliefs considered offensive or illegitimate by authorities or public opinion. | UN | فنهج الأغلبية فيه إضعاف كما أن فيه، في الأجل الطويل، المجازفة بتقويض جوهر حرية الوجدان ألا وهو وجوب توفير حماية مطلقة لمحكمة الضمير، حتى في حال اعتبار الأفكار والاقتناعات والمعتقدات النابعة من الضمير مسيئة أو غير مشروعة في نظر السلطات أو الرأي العام. |
THEME I The proliferation of and illicit traffic in small arms in Central Africa: overview | UN | الموضوع اﻷول: انتشار وتداول اﻷسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير بصورة غير مشروعة في وسط أفريقيا: رصد الحالة |
Estimated number of persons aged 15-64 who used illicit drugs in 2007 | UN | العدد التقديري لمن تتراوح أعمارهم بين 15 و64 عاما الذين تعاطوا مخدرات غير مشروعة في عام 2007 |
The Group considers the presence of illegal armed groups in Bunagana as an important obstacle to the extension of Government administration in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. | UN | ويرى الفريق أن وجود جماعات مسلحة غير مشروعة في بوناغانا بمثابة عقبة رئيسية تعترض سبيل توسيع الإدارة الحكومية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
397. It is believed that there are a few tens of thousands of children employed illegally in Israel. | UN | ٧٩٣- ويعتقد أن هناك بضع عشرات آلاف من الشبان الذين يعملون بصورة غير مشروعة في إسرائيل. |