"غير مشروع أو" - Translation from Arabic to English

    • unlawful or
        
    • illegal or
        
    • wrongful or
        
    • illegitimate or
        
    • unlawfully or
        
    • of or
        
    • or unlawful
        
    As to article 9, the State party argues that its detention of the complainant was at no stage unlawful or arbitrary, but on the contrary, was on reasonable grounds and in accordance with procedures are established by law. UN وفيما يخص المادة 9، تحتج الدولة الطرف بأن احتجازها للشاكية لم يكن في أية مرحلة من مراحله غير مشروع أو تعسفياً، وعلى العكس من ذلك، كان لأسباب معقولة ووفق الإجراءات المنصوص عليها في القانون.
    7.2 The issue before the Committee is whether the interception and recording of the author's telephone calls with Mr. A.T.M.M. constituted an unlawful or arbitrary interference with his privacy, in violation of article 17 of the Covenant. UN ت. م. م. وتسجيلها يشكلان تدخلاً غير مشروع أو تعسفياً في خصوصياته، بما ينتهك المادة 17 من العهد.
    However, the understanding is that the act itself must be unlawful or already in breach of an international obligation for the responsibility of the international organization to be precluded by the consent of a State or another international organization. UN على أن يكون مفهوما، مع ذلك، أن العمل في حد ذاته يجب أن يكون غير مشروع أو يشكل بالفعل خرقا لالتزام دولي كي تنتفي مسؤولية المنظمة الدولية بسبب موافقة دولة أو منظمة دولية أخرى.
    The demonstration could also go ahead if the ban was patently illegal or unreasonable. UN فضلاً عن ذلك، يجوز تنظيم المظاهرة إذا بدا أن الحظر كان غير مشروع أو غير منطقي.
    However, he did not give Mr. Ismanov anything illegal or any unlawful instructions. UN بيد أنه، لم يعط السيد إسمونوف أي شيء غير مشروع أو أية تعليمات غير قانونية.
    However, a secretly harboured intention to commit a wrongful or criminal act does not attract legal consequences, unless and until that intention is followed through by corresponding conduct. UN ومع ذلك، فإن النية التي يحتفظ بها سرا في ارتكاب عمل غير مشروع أو إجرامي لا تترتب عليها نتائج قانونية، ما لم يعقب هذه النية سلوك مقابل وإلى أن يحدث هذا السلوك.
    Furthermore, the influence exercised did not have to be illegitimate or improper. UN وفضلا عن ذلك، لم يكن يتعين أن يكون النفوذ الممارَس غير مشروع أو غير لائق.
    The PDA sets out procedures by which employees may report unlawful or irregular conduct. UN ويحدد قانون إفشاء المعلومات المحمي الإجراءات المتَّبعة التي يمكن للموظفين بواسطتها التبليغ عن سلوك غير مشروع أو مخالف للأنظمة.
    There are no restrictions on this right, unless the reason for establishment is illegitimate, unlawful or immoral and is prejudicial to the integrity of the Republic or the Government. UN ولا توجد قيود على هذا الحق، إلا إذا كان السبب في إنشاء هذه الجمعيات غير مشروع أو مخالف للقوانين أو الآداب وفيه مساس بسلامة الجمهورية أو الحكومة.
    Any complaint of unlawful or oppressive action by any government official or authority could be raised with him, either directly or through one of his subordinate officers, and would be investigated thoroughly. UN ويمكن أن تقدم إليه إما مباشرة أو بواسطة أحد الموظفين التابعين لـه أي شكوى من فعل غير مشروع أو قمعي يقوم به أي موظف حكومي أو سلطة حكومية فيحقق في هذه الشكوى تحقيقاً دقيقاً.
    In the circumstances, the Committee finds that the interference with the author's family has not been unlawful or arbitrary and is thus not in violation of article 17 of the Covenant. UN وفي ظل الظروف ترى اللجنة أن التدخل في الشؤون الأسرية لصاحبة البلاغ لم يكن غير مشروع أو تعسفياً وبالتالي فإنه لا يمثل انتهاكاً للمادة 17 من العهد.
    According to the Act, it is forbidden to establish associations that undermine public order or morals or the aims of which are unlawful or inimical to the State or social harmony. UN كما نص على حظر تكوين جمعيات مخالفة للنظام العام أو الآداب العامة أو لغرض غير مشروع أو المساس بشكل الدولة أو نظامها الاجتماعي.
    Under articles 78 and 88, paragraph 2, of SCC, a foundation or an association may be dissolved legally when it has goals that are unlawful or are not in keeping with moral standards. UN عملا بالمادة 78 والفقرة 2 من المادة 88 من مدونة القانون المدني السويسري، يمكن قضائيا حل أي مؤسسة أو جمعية عندما يكون هدفها غير مشروع أو منافيا للأخلاق.
    20. Everyone is entitled to compensation for material or non-material damage suffered as a consequence of unlawful or improper work of an official or a State agency, or by a legal entity exercising public functions. UN ٠٢- ويحق لكل شخص التعويض عن اﻷضرار المادية أو غير المادية اللاحقة به نتيجة لعمل غير مشروع أو غير صحيح قام به موظف أو وكالة حكومية أو كيان قانوني يمارس وظائف عامة.
    One such effort involves the operation of " hotlines " , to which persons can make complaints about Internet content that they believe is illegal or harmful. UN وأحد هذه الجهود يشمل تشغيل " خطوط ساخنة " لشكاوى الأشخاص من محتوى الإنترنت الذي يعتقدون أنه محتوى غير مشروع أو ضار.
    As this order was issued by an officer authorized by law to exercise judicial power, his provisional detention cannot be characterized as illegal or arbitrary. UN وبما أن هذا اﻷمر قد صدر عن مسؤول يرخص له القانون بممارسة السلطة القضائية فإن الاعتقال المؤقت لا يمكن وصفه بأنه غير مشروع أو تعسفي.
    Immoral conduct on the part of the employer during work is defined as any act by the employer or his representatives which is intended to induce the employee to commit an illegal or immoral act or one contrary to his/her political or religious beliefs. UN وهناك أيضا المسلك غير اﻷخلاقي من قِبَل صاحب العمل في أثناء العمل وكل فعل يقوم به صاحب العمل أو ممثلوه، ويهدف إلى حث العامل على ارتكاب عمل غير مشروع أو غير أخلاقي أو يتنافى مع معتقداته السياسية أو الدينية.
    As this order was issued by an officer authorized by law to exercise judicial power, his provisional detention cannot be characterized as illegal or arbitrary. UN وبما أن هذا اﻷمر قد صدر عن مسؤول يرخص له القانون بممارسة السلطة القضائية فإن الاعتقال المؤقت لا يمكن وصفه بأنه غير مشروع أو تعسفي.
    " illegal or unacceptable danger to the environment " UN " تشكِّـل خطرا غير مشروع أو غير مقبول على البيئة "
    Further, it is aimed at emphasizing, in the case of significant transboundary harm, that the obligation is to make good the loss involved without any necessity for the victim to prove that the loss arose out of wrongful or unlawful conduct or to make the conduct itself wrongful or illegal. UN وتهدف، علاوة على ذلك، إلى تأكيد أن الالتزام، في حالة حدوث ضرر جسيم عابر للحدود، بإصلاح الخسارة الناجمة دون أن يكون على الضحية إثبات أن الخسارة قد نجمت عن سلوك غير مشروع أو غير قانوني أو لجعل السلوك نفسه غير مشروع أو غير قانوني.
    As for trading in influence, the advantage must be undue; however, the influence exercised does not have to be illegitimate or improper. UN وفيما يخص المتاجرة بالنفوذ، يجب أن تكون المزيّة غير مستحقة؛ غير أنه لا يلزم أن يكون النفوذ الممارَس غير مشروع أو غير لائق.
    With regard to mainland China, the Committee urges the State party to ensure that no child is deprived of his or her liberty unlawfully or arbitrarily and that the best interests of the child shall be the primary consideration in any action. UN وفيما يتعلق بالصين القارية، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان عدم حرمان أي طفل من حريته بشكل غير مشروع أو تعسفي، وعلى إيلاء مصالح الطفل الفضلى الاعتبار الأول في أي خطوة تُتّخذ.
    Organization of or participation in an illegal armed group UN تشكيل تنظيم مسلح غير مشروع أو المشاركة فيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more