The few results provided are in descriptive form, unaccompanied by graphical representation or raw data. | UN | وتأخذ النتائج القليلة التي توفرت شكلا وصفيا، غير مصحوب برسومات بيانية أو بيانات خام. |
Each unaccompanied and separated child should be registered; | UN | :: ينبغي تسجيل كل طفل غير مصحوب ومنفصل عن ذويه؛ |
Each unaccompanied and separated child should be registered; | UN | :: ينبغي تسجيل كل طفل غير مصحوب ومنفصل عن ذويه؛ |
In 2013, roughly 3,900 unaccompanied children applied for asylum in Sweden. | UN | ففي عام 2013، طلب اللجوء في السويد حوالي 900 3 طفل غير مصحوب. |
When a person is determined to be an unaccompanied minor asylum seeker, an interim care order appointing a guardian is immediately issued until a care order is issued. | UN | وعندما يثبت أن ملتمس اللجوء قاصرٌ غير مصحوب يعّين له وليّ بموجب أمر رعاية مؤقت في انتظار صدور أمر نهائي. |
When a person is determined to be an unaccompanied minor asylum seeker, an interim care order appointing a legal guardian is immediately issued until a care order is issued. | UN | وحين يُصنّف شخص على أنه قاصر غير مصحوب ملتمس للجوء، يُصدر له على الفور أمر رعاية مؤقت يعيِّن وصياً قانونياً له، إلى حين صدور أمر الرعاية الفعلي. |
47. Regarding unaccompanied minors, every case of an unaccompanied minor entering Greece illegally is reported to the Public Prosecutor. | UN | 47- وفيما يخص القصر غير المصحوبين، يُبلَّغ المدعي العام بكل حالة قاصر غير مصحوب يدخل إلى اليونان بطريقة غير قانونية. |
: unaccompanied minor claiming asylum | UN | الموضوع: قاصر غير مصحوب طالب للجوء |
2.1 The author entered the Netherlands as an unaccompanied minor when he was 12 years old. | UN | 2-1 دخل صاحب البلاغ هولندا كقاصر غير مصحوب عندما كان عمره 12 سنة. |
unaccompanied minor claiming asylum | UN | الموضوع: قاصر غير مصحوب يلتمس اللجوء |
2.1 The author entered the Netherlands as an unaccompanied minor when he was 12 years old. | UN | 2-1 دخل صاحب البلاغ هولندا كقاصر غير مصحوب عندما كان عمره 12 سنة. |
There are varied and numerous reasons for a child being unaccompanied or separated, including: persecution of the child or the parents; international conflict and civil war; trafficking in various contexts and forms, including sale by parents; and the search for better economic opportunities. | UN | ويكون الطفل غير مصحوب أو منفصلاً عن ذويه لأسباب عديدة ومتنوعة، ومنها الآتية: اضطهاد الطفل أو الوالدين؛ نشوب نزاع دولي وحرب أهلية؛ الاتجار بالأشخاص في سياقات متنوعة وبأشكال مختلفة، بما فيها بيع الوالدين لأطفالهم؛ والبحث عن فرص اقتصادية أفضل. |
In particular, it prohibits any discrimination on the basis of the status of a child as being unaccompanied or separated, or as being a refugee, asylumseeker or migrant. | UN | ويحظر هذا المبدأ بوجه خاص أي تمييز على أساس وضع الطفل بوصفه غير مصحوب أو منفصلاً عن ذويه أو بوصفه لاجئاً أو ملتمساً للجوء أو مهاجراً. |
Detention cannot be justified solely on the basis of the child being unaccompanied or separated, or on their migratory or residence status, or lack thereof. | UN | ولا يجوز احتجاز الطفل فقط لأنه غير مصحوب أو منفصل عن ذويه، أو لأنه مهاجر أو مقيم، أو لعدم استيفائه لشروط الحصول على إحدى الصفتين. |
The application of such complementary forms of protection does not obviate States' obligations to address the particular protection needs of the unaccompanied and separated child. | UN | ولا يعفي توفير هذه الأشكال التكميلية الدول من التزاماتها بمعالجة الاحتياجات الخاصة لطفل غير مصحوب أو منفصل عن ذويه في مجال الحماية. |
Promote the provision of alternative care and accommodation arrangements for unaccompanied and separated children, and facilitate the appointment of a guardian or adviser when an unaccompanied or separated child is identified; | UN | `4` تعزيز توفير الرعاية البديلة وترتيبات الإيواء للأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عن ذويهم، وتيسير تعيين وصيّ أو مستشار عندما يتم التعرف عن طفل غير مصحوب بذويه أو منفصل عن ذويه؛ |
:: 423 unaccompanied children or children separated from their families were referred to refugee camps and to the IRC; and | UN | - إحالة 423 طفلا غير مصحوب أو انقطعت صلته بأهله إلى مخيمات اللاجئين ولجنة الصليب الأحمر الدولية؛ |
Promote the provision of alternative care and accommodation arrangements for unaccompanied and separated children, and facilitate the appointment of a guardian or adviser when an unaccompanied or separated child is identified; | UN | ' 4` تعزيز توفير الرعاية البديلة وترتيبات الإيواء للأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عن ذويهم، وتيسير تعيين وصيّ أو مستشار عندما يتم التعرف عن طفل غير مصحوب بذويه أو منفصل عن ذويه؛ |
It had been agreed that, before an unaccompanied child was returned to his/her country of origin, it was important to ensure that measures had been taken to receive and care for the child. | UN | وقالت إنه تم الاتفاق على أنه قبل إعادة طفل غير مصحوب بذويه إلى بلده الأصلي فإن من المهم ضمان اتخاذ تدابير مسبقة لاستقبال ذلك الطفل وتوفير الرعاية له. |
Making a simple objection that does not imply an intention to preclude the entry into force of the treaty between the author of the objection and the author of the reservation may indeed have the immediate effect of establishing treaty relations between the two parties, even before the time period allowed for the formulation of objections has elapsed. | UN | وإبداء اعتراض بسيط غير مصحوب بنية منع دخول المعاهدة حيز التنفيذ بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ يمكن بالفعل أن يكون أثره المباشر هو إقامة علاقات تعاهدية بين الطرفين، حتى قبل انقضاء المهلة الممنوحة لإبداء الاعتراضات. |
(i) It is not accompanied by the required fee; | UN | `1` غير مصحوب بالرسوم المطلوبة؛ |