"غير مطلوبة" - Translation from Arabic to English

    • not required
        
    • unsolicited submissions
        
    • unwanted
        
    • is not sought
        
    • with unsolicited
        
    • unclaimed
        
    • would not be needed
        
    And your input on the event is still not required. Open Subtitles ومدخلاتك الخاصة على هذا الحدث لا تزال غير مطلوبة
    Programme support costs are not required in the case of option 1. UN وتكاليف دعم البرامج هذه غير مطلوبة في حالة الخيار 1.
    In the former case, the parents or guardians must be consulted but their consent was not required. UN ويتوجب في الحالة الأولى استشارة الآباء أو الأوصياء لكن موافقتهم غير مطلوبة.
    Some claimants also file unsolicited submissions. UN 37- ويقدم بعض أصحاب المطالبات أيضاً مستندات غير مطلوبة.
    It seems a risky procedure that could give rise to uncertainty and lead to unwanted situations. UN فهو إجراء تحف به المخاطر يمكن أن يثير الشكوك ويفضي إلى حالات غير مطلوبة.
    Pre-treatment: Pre-treatment is not required for most liquids. UN المعالجة المسبقة: المعالجة المسبقة غير مطلوبة بالنسبة لمعظم السوائل.
    The bride’s consent is not required for marriage. UN وموافقة المرأة غير مطلوبة فيما يتصل بالزواج.
    CFC statements are not required but are sometimes provided in addition to statements required by law. UN وبيانات المجلس الفيدرالي للمحاسبة غير مطلوبة لكنها تُقدَّم أحياناً بالإضافة إلى البيانات التي يطلبها القانون.
    It is also clear that the authorization of the affected State is not required before initiation of the activity in question. UN وكذلك فإن موافقة الدولة المتأثرة غير مطلوبة لبدء النشاط المعني.
    33. Although the job description for the Head of the Policy Development and Evaluation Service requires experience in evaluation, such experience is not required for the other professional staff. UN 33 - ومع أن توصيف وظيفة رئيس دائرة وضع السياسات والتقييم يشترط التمتع بالخبرة في مجال التقييم، فإن هذه الخبرة غير مطلوبة من الموظفين الفنيين الآخرين.
    When the United Nations notifies a troop/police contributor prior to the contingent deploying that this capability is not required, the troop/police contributor will not receive reimbursement for this category. UN وعندما تخطر الأمم المتحدة البلد المساهم بالقوات/بالشرطة قبل نشر الوحدة بأن هذه القدرة غير مطلوبة فإن البلد المساهم بالقوات/بالشرطة لن تسدد له تكاليف عن هذه الفئة.
    As a cautionary measure, some States that do not limit their exchange of information to criminal matters may wish to state specifically in their treaty that dual criminality is not required. UN وكتدبير احتياطي، فإن بعض الدول التي لا تقصر تبادل معلوماتها على الأمور الجنائية ربما ترغب في أن تذكر تحديدا في معاهدتها أن ازدواجية الجرم غير مطلوبة.
    not required for the budget period. UN غير مطلوبة خلال فترة الميزانية
    Some claimants also file unsolicited submissions. UN 37- ويقدم بعض أصحاب المطالبات أيضاً مستندات غير مطلوبة.
    Some claimants also file unsolicited submissions. UN 37- ويقدم بعض أصحاب المطالبات أيضاً مستندات غير مطلوبة.
    Some claimants also file unsolicited submissions. UN 37- ويقدم بعض أصحاب المطالبات أيضاً مستندات غير مطلوبة.
    The notion that some ozone-depleting substances might be unwanted in one country but not in another was also expressed. UN وأعرب كذلك عن الفكرة القائلة بأن بعض المواد المستنفدة للأوزون التي قد تكون غير مطلوبة في أحد البلدان، قد لا تكون كذلك في بلدان أخرى.
    The scope for personal or enterprise-wide incentives was limited as enterprises producing unwanted and low-quality products were rewarded in the same way as companies producing high-quality items in demand. UN وكان نطاق الحوافز الشخصية أو الحوافز على نطاق المؤسسات محدودا، ذلك ﻷن المؤسسات المنتجة لمنتجات غير مطلوبة ومنخفضة الجودة كانت تكافأ بالطريقة نفسها التي كانت تكافأ بها الشركات المنتجة لمواد مطلوبة عالية الجودة.
    Moreover, the death penalty is not sought in all murder cases. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن عقوبة اﻹعدام غير مطلوبة في جميع قضايا القتل.
    The disaster areas were thus flooded with unsolicited uncoordinated supplies and equipment which created major logistical bottlenecks. UN وهكذا هطلت على المناطق المنكوبة بالكارثة إمدادات ومعدات غير مطلوبة وغير منسقة مما أدى إلى عوائق لوجستية كبيرة.
    "The prize is often left unclaimed. Open Subtitles " الجائزة تُتْرَكُ غير مطلوبة في أغلب الأحيان.
    85. However, the staff representatives realize that there may be instances when a short-term project requires specialized skills that would not be needed on a continuing basis. UN ٨٥ - إلا أن ممثلي الموظفين يدركون أنه قد توجد حالات يتطلب فيها مشروع قصير اﻷجل مهارات متخصصة غير مطلوبة بصفة دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more