"غير معلومة" - Translation from Arabic to English

    • unknown
        
    • are not known
        
    • of unclear
        
    • undetermined
        
    • who knows how long
        
    The Hidden One disappeared with her to parts unknown. Open Subtitles لقد أختفي الخفيّ بصحبتها في أماكن غير معلومة
    unknown heights and Hajili village, Gazakh district, Azerbaijan UN مرتفعات غير معلومة وقرية هاجيلي، مقاطعة غازاخ، أذربيجان
    Occupied unknown heights in the Fizuli district, Azerbaijan UN مرتفعات محتلة غير معلومة في مقاطعة فيزولي، أذربيجان
    unknown heights and Gizil Hajili village, Gazakh district, Azerbaijan UN مرتفعات غير معلومة وقرية غيزيل هاجيلي، مقاطعة غازاخ، أذربيجان
    Although exact amounts of worldwide health-care spending for population activities are not known, it stands to reason that a significant proportion of expenditures for family planning, reproductive health and sexually transmitted diseases/HIV/AIDS services are borne by consumers. UN ومع أن المبالغ التي تنفق على الرعاية الصحية في العالم لأغراض الأنشطة السكانية غير معلومة على وجه الدقة، يصح القول بأن المستهلكين يتحملون نسبة كبيرة من النفقات المتعلقة بخدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Additionally, 811 stowaways had embarked in unknown ports. UN إضافة إلى ذلك، فقد أبحر 811 مسافرا خلسة من موانئ غير معلومة.
    Deaths and seriously wounded occurring in unknown locations Necdet Yildirim UN حالات الوفاة والإصابات الخطيرة التي حدثت في مواقع غير معلومة
    Immediately on landing, it was cordoned off by military personnel and its cargo unloaded into vehicles and taken to an unknown destination. UN وعند هبوطها، قام الأفراد العسكريون مباشرة بمحاصرتها وتم تفريغ حمولتها في مركبات ونُقلت إلى وجهة غير معلومة.
    The actual value of this non-expendable property was unknown as at the reporting date. UN والقيمة الفعلية لتلك الممتلكات كانت غير معلومة في تاريخ التقرير.
    The actual value of this non-expendable property was unknown as at the reporting date. UN والقيمة الفعلية لتلك الممتلكات كانت غير معلومة في تاريخ التقرير.
    The armed men are reported to have dragged him into a vehicle waiting outside and taken him to an unknown destination. UN وذُكر أن الرجال المسلحين سحبوه إلى سيارة تنتظر في الخارج وأخذوه إلى جهة غير معلومة.
    We are aware of many cases in which thousands and even millions of weapons have disappeared and fallen into unknown hands. UN وقد نمت إلى علمنا حالات كثيرة اختفت فيها آلاف، بل وملايين الأسلحة ووقعت في أيد غير معلومة.
    Since the draft resolution did not enjoy broad consensus, forcing action on it might lead to unknown consequences. UN فنظرا لأنه لم يحقق توافقا واسعا في الآراء وأن فرض اتخاذ إجراء بشأنه يمكن أن يفضي إلى عواقب غير معلومة.
    The Group is of the view that unknown quantities of gold are delivered to other Bukavu-based gold traders. UN ويرى الفريق أن كميات غير معلومة من الذهب تسلَّم إلى تجار ذهب آخرين يتخذون من بوكافو مقرا لهم.
    However, there are unknown risks, as trenches are tectonically active. UN إلا أن هناك مخاطر غير معلومة كامنة، بالنظر إلى أن هذه الأخاديد نشطة جيولوجيا.
    It is striking that the figures of the Government assign 55 per cent of the massacres to unknown authors. UN ومن اللافت للنظر أن الأرقام الحكومية تنسب 55 في المائة من المذابح إلى جهات غير معلومة.
    He underlined the risk of proliferation if dual-use materials and equipment were transferred to unknown locations. UN وشدد على مخاطر الانتشار إذا ما نُقلت المواد والمعدات ذات الاستخدام المزدوج إلى مواقع غير معلومة.
    They were reportedly taken to an unknown destination aboard one of a number of vehicles which were at the scene. UN وزعم اقتيادهما إلى جهة غير معلومة في واحدة من عدة مركبات كانت موجودة في المكان.
    Where information is readily accessible, people are less vulnerable to believing that which comes from unknown sources. UN وحيثما يكون الحصول على المعلومات متاحا بسهولة، يكون الناس أكثر مناعة ضد تصديق ما يأتي إليهم من مصادر غير معلومة.
    Although exact amounts of worldwide health-care spending for population activities are not known, it stands to reason that a significant proportion of expenditures for family planning, reproductive health and sexually transmitted diseases/HIV/AIDS services are borne by consumers. UN ومع أن المبالغ التي تنفق على الرعاية الصحية في العالم لأغراض الأنشطة السكانية غير معلومة على وجه الدقة، يصح القول بأن المستهلكين يتحملون نسبة كبيرة من النفقات المتعلقة بخدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The unauthorized flight took place in an area of unclear control. UN وقد جرى هذا التحليق غير المأذون به في منطقة غير معلومة التبعية.
    20. In this context, UNMEE has also observed vacant military locations in the areas adjacent to the Temporary Security Zone from which troops have presumably moved to a destination yet undetermined by the Mission. UN 20 - وفي هذا السياق، لاحظت البعثة أيضا وجود مواقع عسكرية خالية في المناطق المتاخمة للمنطقة الأمنية المؤقتة يُفترض أن قوات قد جلت عنها إلى وجهة غير معلومة بعد للبعثة.
    A guy is in your life for 11 years, and then he's gone for who knows how long. Open Subtitles شخص في حياتك لمدة إحدى عشر سنة، وبعدها يختفي لمدة غير معلومة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more