"غير مقبول لأنه" - Translation from Arabic to English

    • is inadmissible as
        
    • is inadmissible because it
        
    • inadmissible as manifestly
        
    • unacceptable as it
        
    • is inadmissible for
        
    • is inadmissible owing
        
    • is inadmissible since it
        
    • is inadmissible insofar as it
        
    • is not receivable because it is
        
    • inadmissible on the ground that it
        
    • unacceptable because it
        
    The State party concludes that the part of the complaint alleging a violation of article 3 of the Convention is inadmissible as manifestly unfounded. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن الجزء من الشكوى الذي يزعم انتهاك المادة 3 من الاتفاقية غير مقبول لأنه ليس له أساس بالمرة.
    The State party concludes that the part of the complaint alleging a violation of article 3 of the Convention is inadmissible as manifestly unfounded. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن الجزء من الشكوى الذي يزعم انتهاك المادة 3 من الاتفاقية غير مقبول لأنه ليس له أساس بالمرة.
    It argues that the complainant's communication is inadmissible because it does not meet the minimum requirements to make it compatible with article 22. UN وتقول إن بلاغ صاحب الشكوى غير مقبول لأنه يفتقر إلى الأسس الدنيا اللازمة لجعله متوافقاً مع المادة 22.
    It argues that the complainant's communication is inadmissible because it does not meet the minimum requirements to make it compatible with article 22. UN وتقول إن بلاغ صاحب الشكوى غير مقبول لأنه يفتقر إلى الأسس الدنيا اللازمة لجعله متوافقاً مع المادة 22.
    With regard to registration of the party, the Government has pointed out that the name, which has ethnic connotations, is unacceptable as it offends the country's Constitution. UN وبخصوص تسجيل الحزب، أشارت الحكومة إلى أن الاسم، الذي له دلالات إثنية، غير مقبول لأنه مخالف لدستور البلد.
    Accordingly, the communication is inadmissible for, in fact, being an impermissible suit by a corporation. UN وعليه، فإن البلاغ غير مقبول لأنه يمثل دعوى غير جائزة لشركة ليست لها أهلية الادعاء.
    The State party considers that the communication is inadmissible owing to insufficient substantiation. UN وترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأنه غير مدعوم بما يكفي من الأدلة.
    4.1 According to the State party, the communication is inadmissible, since it constitutes an abuse of the right of submission, manifestly lacks merit and is incompatible with the provisions of the Covenant. UN 4-1 ترى الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول لأنه يشكل سوء استعمال للحق في تقديم البلاغات، وهو يفتقر بوضوح إلى الأسس الموضوعية ولا ينسجم مع أحكام العهد.
    6.3 The Committee takes note of the State party's argument that the communication is inadmissible insofar as it relates to events which took place before the entry into force of the Optional Protocol for Poland on 7 February 1992. UN 6-3 وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأن البلاغ غير مقبول لأنه يتصل بأحداث وقعت قبل دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في بولندا بتاريخ 7 شباط/فبراير 1992.
    5. The President may direct the Registrar to inform an appellant that his or her appeal is not receivable because it is not an appeal against either a decision of the Dispute Tribunal or of the Standing Committee acting on behalf of the United Nations Joint Staff Pension Board, as the case may be. UN 5 - يجوز أن يصدر رئيس المحكمة تعليمات إلى أمين السجل بأن يبلغ المستأنف بأن استئنافه غير مقبول لأنه غير موجه ضد قرار لمحكمة المنازعات أو قرار للجنة الدائمة التي تعمل باسم مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء.
    The Committee therefore finds that this claim is inadmissible on the ground that it was ill-founded under article 2 of the Optional Protocol. UN وعليه، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مقبول لأنه لا يستند إلى أساس سليم وفقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    In the alternative, it submits that this allegation is inadmissible as incompatible with the provisions of the Convention. UN وهي تقول، فضلاً عن ذلك، إن هذا الادعاء غير مقبول لأنه يتنافى مع أحكام الاتفاقية.
    In the alternative, it submits that this allegation is inadmissible as incompatible with the provisions of the Convention. UN وهي تقول، فضلاً عن ذلك، إن هذا الادعاء غير مقبول لأنه يتنافى مع أحكام الاتفاقية.
    In the absence of any other pertinent information in this respect, it considers that this part of the communication is inadmissible as insufficiently substantiated for purposes of admissibility under article 2 of the Optional Protocol. UN نظراً لعدم توفر أية معلومات هامة أخرى في هذا الصدد، ترى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لأنه لا يستند إلى أدلة كافية لأغراض المقبولية بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    In the context of the present complaint, the State party has not violated any provisions of the Convention and, therefore, the present communication is inadmissible as manifestly ill-founded. UN وأفادت بأنها لم تنتهك في سياق هذه الشكوى أي حكم من أحكام الاتفاقية، وبالتالي، فإن هذا البلاغ غير مقبول لأنه يفتقر بشكل واضح إلى أسس سليمة.
    4.5 The State party further submits that the communication is inadmissible because it falls outside the scope of article 6 of the Covenant. UN 4-5 وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن البلاغ غير مقبول لأنه لا يدخل في نطاق المادة 6 من العهد.
    4.5 The State party further submits that the communication is inadmissible because it falls outside the scope of article 6 of the Covenant. UN 4-5 وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن البلاغ غير مقبول لأنه لا يدخل في نطاق المادة 6 من العهد.
    8.2 The Committee has noted the State party's argument that the communication is inadmissible because it had earlier been transmitted as part of communication No. 803/1998. UN 8-2 وأحاطت اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف القائلة إن البلاغ غير مقبول لأنه أحيل سابقاً كجزء من البلاغ رقم 803/1998.
    That interpretation was unacceptable because it did not reflect the understanding and text agreed to by the members of the Committee on Information and had been put forward in the absence of consultations with Member States. UN وذكرت أن هذا التفسير غير مقبول لأنه لا يعكس التفاهم الذي تم التوصّل إليه، والنصّ المتفق عليه من جانب أعضاء لجنة الإعلام فيما جرى تقديمه في غياب مشاورات مع الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more