"غير مقتنع بأن" - Translation from Arabic to English

    • was not convinced that
        
    • is not convinced that
        
    • was unconvinced that
        
    • was not persuaded that
        
    • is not satisfied that
        
    • remained unconvinced that the
        
    However, his delegation was not convinced that a strict dividing line between temporal phases of the conflict was required. UN بيد أن وفده غير مقتنع بأن ثمة حاجة إلى وجود خط فاصل صارم بين المراحل الزمنية للنزاع.
    He was not convinced that case law was a reliable alternative since it was slow in achieving its full impact, especially at the local level. UN وقال إنه غير مقتنع بأن السوابق القضائية بديل موثوق لأن تأثيره الكامل يأتي ببطء لا سيما على الصعيد المحلي.
    He preferred to retain draft article 16, since he was not convinced that the Charter of the United Nations negated the concept of neutrality. UN وقال إنه يُفضِّل الإبقاء على مشروع المادة 16 لأنه غير مقتنع بأن ميثاق الأمم المتحدة ينفي مفهوم الحياد.
    He is not convinced that the public would be willing to learn more about the Legacy of the ICTY and its work. UN وذكر أنه غير مقتنع بأن الجمهور سيكون راغبا في معرفة المزيد عن تركة المحكمة الجنائية الدولية وعملها.
    He was unconvinced that the value scheme reflected in such legislation was compatible with the principles underlying the Covenant. UN كما أنه غير مقتنع بأن نظام القيم المجسد في هذه التشريعات متوافق مع المبادئ التي يرتكز عليها العهد.
    Moreover, his delegation was not persuaded that enforced or involuntary disappearance constituted a matter for universal and international criminal jurisdiction. UN وعلاوة على ذلك، فإن وفده غير مقتنع بأن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي تشكل موضوع ولاية جنائية عامة ودولية.
    Also, in terms of areas of focus in the CCF, the delegation was not convinced that training was a pressing issue. UN كما قال الوفد، فيما يتعلق بمجالات التركيز في إطار التعاون القطري، أنه غير مقتنع بأن التدريب مسألة ملحﱠة.
    He was not convinced that those entities should be entitled to handle all civil matters, which sometimes had farreaching implications. UN وقال إنه غير مقتنع بأن هذه الكيانات يجب أن تُخول لمعالجة جميع الأمور المدنية، التي تكون لها أحياناً آثار بعيدة المنال.
    He was not convinced that the Traveller community itself wished to be regarded as such. UN وأضاف أنه غير مقتنع بأن جماعة الرُّحَّل نفسها ترغب في أن يُنظَر إليها بهذه الصفة.
    One delegation was not convinced that evidence pointed to the need for such flexibility. UN وذكر أحد الوفود أنه غير مقتنع بأن الأدلة تشير إلى أن ثمة حاجة إلى هذه المرونة.
    It was not convinced that humanitarian assistance should be a priority. UN وأنه غير مقتنع بأن المساعدة اﻹنسانية مسألة ذات أولوية.
    He was not convinced that there was adequate evidence of recruitment and retention problems for most United Nations staff. UN وقال إنه غير مقتنع بأن هناك أدلة كافية على وجود مشكلات في توظيف واستبقاء معظم موظفي اﻷمم المتحدة.
    His delegation was not convinced that a trust fund would be an effective mechanism, and it was concerned that the establishment of such a fund could interfere with existing cooperation. UN وقال إن وفده غير مقتنع بأن الصندوق الاستئماني سيكون آلية فعالة، وإنه يخشى أن يتعارض مثل هذا الصندوق مع التعاون القائم.
    His delegation was not convinced that the existing United Nations salary structure was the major impediment to recruitment of the best candidates. UN وقال إن وفده غير مقتنع بأن هيكل المرتبات القائم في اﻷمم المتحدة هو العقبة الرئيسية لتوظيف أفضل المرشحين.
    His delegation was not convinced that such an exercise would be very useful. UN وقال إن وفده غير مقتنع بأن ذلك الاجراء سيكون مفيدا جدا.
    He justified his objection on the grounds that he was not convinced that schools and hospitals were the end-users. UN وبرر المندوب البريطاني اعتراضه هذا بأنه غير مقتنع بأن المدارس والمستشفيات هي جهة الاستخدام النهائي.
    The Office of Internal Oversight Services is not convinced that the original request of ESCAP for resources was based on verifiable projections and forecasts of usage. UN ومكتب خدمات الرقابة الداخلية غير مقتنع بأن طلب اللجنة اﻷصلي كان قائما على خطط وتوقعات للاستخدام يمكن التحقق منها.
    OIOS is not convinced that placing the Coordination Unit's functions within the Office of Policy and Programme Coordination has been the best solution. UN ومكتب خدمات الرقابة الداخلية غير مقتنع بأن وضع وظائف لجنة التنسيق داخل مكتب تخطيط السياسات والبرامج هو الحل الأمثل.
    My delegation is not convinced that merely adding two or more permanent members to cushion the financial obligations of some veto-wielding Powers would really reform the Security Council. UN ووفد بلدي غير مقتنع بأن مجرد زيادة عضوين أو ثلاثة أعضاء دائمين للتخفيف من الالتزامات المالية عن بعض الدول التي تتمتع بحق النقض سيصلح مجلس اﻷمن حقا.
    A delegation said it was unconvinced that additional IHL rules would be effective in combating the IED threat. UN وذكر وفد أنه غير مقتنع بأن وضع قواعد إضافية للقانون الإنساني الدولي أمر فعال في مكافحة خطر الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    76. His delegation was not persuaded that it made sense to consider unilateral acts of States for the purposes of codification or progressive development. UN 76 - ومضى يقول إن وفده غير مقتنع بأن من المعقول النظر في أفعال الدول الانفرادية لغرض التدوين أو التطوير التدريجي.
    However, the Panel is not satisfied that OMI's claimed loss was the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 373- ومع ذلك، فإن الفريق غير مقتنع بأن الخسائر التي تطالب الشركة بالتعويض عنها هي خسائر نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    His delegation remained unconvinced that the Institute was making a worthwhile contribution to the empowerment of women, given its limited accomplishments to date. UN وأضاف أن وفده لا يزال غير مقتنع بأن المعهد يقدم مساهمة قيمة في التمكين للمرأة، بالنظر إلى إنجازاته المحدودة حتى تاريخه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more