"غير منتجة" - Translation from Arabic to English

    • unproductive
        
    • non-productive
        
    • non-producing
        
    • counterproductive
        
    Armed conflict makes the best development strategies and endeavours unproductive. UN فالنزاع المسلح يؤدي بأحسن استراتيجيات ومحاولات التنمية إلى أن تصبح غير منتجة.
    The basic need for survival drives people to work, even if it is in extremely unproductive jobs. UN والحاجة الأساسية إلى البقاء تدفع الناس إلى العمل ولو في وظائف غير منتجة بتاتـا.
    Demographic growth over territory that consisted largely of unproductive and fragile land and infertile soil, and the absence of soil replenishment had eroded the natural capital and exerted excessive pressure on existing natural resources. UN فالنمو الديموغرافي فوق أراض أغلبها أراض هشة غير منتجة ذات تربة غير خصبة، مع غياب أي تجدد في التربة، جعل رأس المال الطبيعي يتآكل وشكل ضغطاً زائداً علي الموارد الطبيعية الموجودة.
    Women had to do non-productive jobs in order to satisfy the needs of their families, and that was to the detriment of their social activities, which led to a decline in their role in society. UN وأضاف أن النساء من جانبهن يُجبرن على القيام بمهن غير منتجة للتمكن من سد حاجات اﻷسرة وذلك على حساب أنشطتهن الاجتماعية ومما يقلص دورهن في المجتمع.
    Worldwide value of diamonds traded through non-producing countries: UN قيمة ما تم الاتجار فيه من الماس على الصعيد العالمي عبر بلدان غير منتجة
    The claim is for unproductive salary payments made to its two employees during the period that they were detained by the Iraqi forces. UN وتتعلق المطالبة بمرتبات غير منتجة دفعتها الشركة لموظفين اثنين من موظفيها خلال فترة احتجازهما من قبل القوات العراقية.
    The pastoralist way of living, and that of hunter-gatherers, were perceived as unproductive and even destructive to the environment. UN وأوضحت أن هناك تصوراً لأساليب معيشة الرعاة والصيادين باعتبارها أساليب غير منتجة بل وحتى مدمرة للبيئة.
    These swelling populations are helping to make our cities unworkable, our farms unproductive and our Earth unlivable. UN ويساعد التضخم السكاني على جعل مدننا غير صالحة للعمل ومزارعنا غير منتجة وأرضنا غير صالحة للحياة.
    Moreover, mine contamination has rendered huge expanses of agricultural land unproductive and uninhabitable. UN وعلاوة على هذا، فإن التلوث باﻷلغام جعل رقعات فسيحة من اﻷرض الزراعية غير منتجة وغير مأهولة.
    These swelling populations are helping to make our cities unworkable, our farms unproductive and our Earth unlivable. UN ويساعد التضخم السكاني على جعل مدننا غير صالحة للعمل ومزارعنا غير منتجة وأرضنا غير صالحة للحياة.
    Newett determined these wells were unproductive, so they called us in to plug it and close up shop. Open Subtitles نيوت حددت هذه الآبار بأنها غير منتجة لذلك هم إستدعونا لـ سده و إغلاق المكان
    We can get oil from reservoirs that were unproductive just a few years ago. Open Subtitles نستطيع استخراج بترول الخزانات التي كانت غير منتجة في السنوات الماضية
    You're obliged to keep her a whole lifetime... even when she's grown old and perhaps a trifle unproductive. Open Subtitles وانت ملزم بالحفاظ عليها مدى الحياة حتى عندما تصبح عجوز و ربما غير منتجة
    For many years, RAM functions were seen as unproductive and unattractive, thereby receiving limited attention and support from budgetary authorities. UN ولسنوات عدة، كان يُنظر إلى وظائف إدارة السجلات والمحفوظات باعتبارها غير منتجة وغير جذابة، فلم تكن تحظى باهتمام ودعم من سلطات الميزانية.
    Eastern asserted that all the expenses incurred in the month of August 1990 were unproductive due to the tense situation in Iraq. UN وأكدت الشرقية أن جميع التكاليف المتكبدة في آب/أغسطس 1990 كانت غير منتجة بسبب حالة التوتر في العراق.
    The devastating impact upon populations and their livelihoods when useful land becomes unproductive, depriving millions of human beings of the ability to earn a living, is a problem whose social and economic dimension cannot be ignored. UN أما اﻵثار الفادحة على السكان وأرزاقهم عندما تصبح اﻷرض النافعة غير منتجة فتحرم ملايين البشر من القدرة على كسب أرزاقهم، فتلك مشكلة لا يمكن تجاهل أبعادها الاجتماعية والاقتصادية.
    In several cases, the surge in liquidity went into unproductive and speculative ventures, leading to a rise in non-performing loans and increased risk of insolvency. UN وفي كثير من الحالات، يوظف ارتفاع السيولة في مشاريع غير منتجة وقائمة على المضاربة، مما يؤدي إلى زيادة في القروض عديمة اﻷداء وارتفاع خطر عدم الملاءة المالية.
    Because most projects have been halted in whole or in part, there are only 17,500 economic projects, as compared with 59,413 in 1990, so that a part of the labour force has turned to marginal non-productive projects. UN وأدى التوقــــف الكلي أو الجزئي للمشاريع الاقتصادية إلى انخفاضهــا إلــى ٥٠٠ ١٧ مشروع بدلا من ٤١٣ ٥٩ عام ١٩٩٠ مما أدى إلى تسرب القوى العاملة إلى مشاريع هامشية غير منتجة.
    Entire sectors such as education, health and social affairs, previously considered non-productive and therefore excluded from the national accounts, need to be priced and accounted for. UN وهناك قطاعات كاملة، كالتعليم والصحة والشؤون الاجتماعية، كانت تعتبر في السابق قطاعات غير منتجة واستثنيت بالتالي من الحسابات القومية، تحتاج للتسعير وﻷن تدرج في الحسابات.
    24. Several speakers noted that if remittances were spent on consumption and other non-productive expenses, the funds received were not leveraged and dependency was created. UN ٢٤- ولاحظ عدد من المتكلمين أن إنفاق التحويلات المالية في شراء السلع الاستهلاكية ونفقات أخرى غير منتجة يجعل تلك الأموال الواردة عديمة الأثر وينشئ ثقافة التواكل.
    Seventeen African countries mine diamonds; nine more non-producing African countries are recorded as the origin of diamonds, on import into markets. UN وهناك 17 بلدا إفريقيا يستخرج الماس؛ وتسعة بلدان أفريقية أخرى غير منتجة مسجلة بأنها بلد منشأ للماس، في الواردات إلى الأسواق.
    If such efforts are not coordinated, they risk being duplicative, unnecessary or even counterproductive. UN فإذا لم تنسق تلك الجهود، فإن من المحتمل أن يطغى عليها الازدواج وتكون غير ضرورية أو حتى غير منتجة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more