At present it maintains 16 positions and 6 outposts and conducts 19 daily patrols at irregular intervals in the area of separation. | UN | وهي تشغل ١٦ موقعا و ٦ مخافر أمامية وتقوم ﺑ ١٩ دورية يومية على فترات غير منتظمة في المنطقة الفاصلة. |
A further difficulty is that payments by the Government to ex-combatants have been irregular and not universal. | UN | وثمة صعوبة أخرى هي أن المدفوعات من جانب الحكومة للمقاتلين السابقين غير منتظمة وليست شاملة. |
The mercenaries recruited from a number of countries in the fight against terrorism had irregular contract terms. | UN | ولدى المرتزقة المجندين من عدد من البلدان في محاربة الإرهاب عقود غير منتظمة في شروطها. |
The development of the health budget has been erratic. | UN | وتشهد ميزانية قطاع الصحة وتيرة تطور غير منتظمة. |
However, the pace of progress has been uneven across regions and countries. | UN | ومع ذلك، فقد كانت سرعة التقدم غير منتظمة في جميع المناطق والبلدان. |
Many older women receive irregular, insufficient or no remittances from their migrant worker children. | UN | وكثير من المسنات يتلقين من أبنائهن من العمال المهاجرين حوالات غير منتظمة أو غير كافية أو لا يتلقينها أصلاً. |
The abstracts are thus published at irregular intervals. | UN | وهكذا تنشر الخلاصات على فترات غير منتظمة. |
Some localities are left without any health care or have irregular access thereto because of the security situation. | UN | وهناك بعض الجهات متروكة بدون أي رعاية صحية أو تحصل عليها بصفة غير منتظمة بسبب حالة الأمن. |
The result of mechanical processes by which tyres are fragmented, ripped or torn into irregular pieces of 50mm to 300mm in any dimension | UN | نتيجة عمليات ميكانيكية يتم من خلالها تفتيت الإطارات وتقطيعها أو تمزيقها إلى قطع غير منتظمة الشكل تتراوح بين 50 ملم |
Many older women receive irregular, insufficient or no remittances from their migrant-worker children. | UN | وكثير من المسنات يتلقين من أبنائهن من العمال المهاجرين حوالات غير منتظمة أو غير كافية أو لا يتلقينها أصلاً. |
In Cape Verde and Sao Tome and Principe, irregular rainfall causes periodic drought and famine. | UN | وفي الرأس الأخضر وسان تومي وبرينسيبي، يتسبب سقوط الأمطار بصورة غير منتظمة في حالات جفاف ومجاعة دورية. |
The overall supply is irregular and accessed by very few. | UN | والإمدادات العامة غير منتظمة ولا يمكن أن يحصل عليها إلا القليلون جدا. |
They are high, rough and irregular in shape, with peaks exceeding 4,300 meters above sea level. | UN | وهي جبال عالية وعرة غير منتظمة الشكل ولها قمم تتجاوز 300 4 متر فوق سطح البحر. |
Much of the land is on slopes of 30 per cent or more, with low-fertility soil and irregular rainfall. | UN | وتقع أغلبية الأراضي على منحدرات بزاوية ميل تبلغ 30 في المائة أو أكثر، تربتها قليلة الخصوبة وأمطارها غير منتظمة. |
DIWI alleged that the State Corporation deducted retention monies at irregular intervals throughout the contract period. | UN | وتدعي ديوي أن المؤسسة الحكومية اقتطعت ضمانات أداء على فترات غير منتظمة طوال فترة العقد. |
I cannot deny the skill involved, but it's a little too erratic for me, this modern music. | Open Subtitles | لا أستطيع إنكار المهارة المعنية ولكن قليلا غير منتظمة جدا بالنسبة لي هذه الموسيقى الحديثة |
Customs work, although sometimes uneven, continue to improve at most of the border crossing-points. | UN | وتواصل اﻷعمال الجمركية، بالرغم من أنها غير منتظمة في بعض اﻷحيان، تحسنها في معظم نقاط عبور الحدود. |
In 2000, there were 5.2 million women waged workers, of whom 3.81 million (73.3%) were on non-regular employment. | UN | وفي سنة 2000، كان هناك5.2 مليون من العاملات بأجر، منهن 3.81 مليون (73.3 في المائة) في أعمال غير منتظمة. |
Some have either international services of their own or are serviced by major international carriers, but often with infrequent schedules. | UN | ولدى بعضها خدمات دولية خاصة بها أو تقوم شركات النقل الدولية الكبرى بخدمتها، لكن بمواعيد غير منتظمة في معظم اﻷحيان. |
The presentations made by four well-known individuals in the field of verification were published in Department for Disarmament Affairs occasional Papers, No. 10. | UN | وقد نشرت العروض التي قدمها أربعة أشخاص معروفين في مجال التحقق في الورقات البحثية غير منتظمة الصدور رقم 10. |
The Unit does provide advice and access to risk assessments to non-governmental organizations, but to date such assistance has been ad hoc owing to resource and mandate constraints. | UN | وتقدم الوحدة المشورة للمنظمات غير الحكومية وتتيح لها الوصول إلى عمليات تقييم المخاطر، ولكنْ حتى الآن، لا تزال هذه المساعدة غير منتظمة بسبب القيود على الموارد والولاية. |
In other countries, the same objective is achieved through the use of random checks by probation officers. | UN | وفي بلدان أخرى، يحقق الهدف ذاته من خلال القيام بحملات تفتيش غير منتظمة. |
Current assistance in this area is sporadic and inadequately prioritized. | UN | فالمساعدة الحالية المقدمة في هذا المجال هي مساعدة غير منتظمة وعملية تحديد أولوياتها غير ملائمة. |
62. Internet service is unavailable in some regions, and in other areas it is intermittent, including in the capital. | UN | 62 - خدمة الإنترنت في بعض المناطق غير متوفرة، وفي بعض آخر، بما فيها العاصمة، غير منتظمة. |
(a) Where the use patterns of methyl bromide are not regular on an annual or seasonal basis; | UN | حيثما تكون أنماط استخدام بروميد الميثيل غير منتظمة على أساس سنوي أو موسمي؛ |
The self-evaluation efforts are not systematic and coherent. | UN | وجهود التقييم الذاتي غير منتظمة وغير متسقة. |
Additional material on PFOS and related perfluorinated compounds is publicly available in a non-regulatory data repository maintained by the EPA Docket Office as Administrative Record AR-226. | UN | تتاح للجمهور مواد إضافية عن سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين ومركبات مشبعة بالفلور مرتبطة بها في بيانات غير منتظمة من قبل the EPA Docket Office as Administrative Record AR-226. |
You know, I have seen it before a new guy walks into an irregular-shaped space, and he's just like, "ugh! | Open Subtitles | كما تعلم , قد رأيت ذلك من قبل رجل جديد يسير في مساحة غير منتظمة الشكل و يفكر , من أين سأبدأ ؟ |