To date, efforts to reform the United Nations have been piecemeal in nature, largely uncoordinated and at times even conflicting. | UN | وحتى الآن، بقيت الجهود لإصلاح الأمم المتحدة جزئية في طابعها، وإلى حد كبير بل غير منسقة ومتضاربة أحيانا. |
The Board noticed that publications with apparently similar content could be published at uncoordinated intervals by divisions with somewhat similar activities. | UN | ولاحظ المجلس أن المنشورات ذات المحتوى المماثل يمكن أن تنشرها الشعب في فترات غير منسقة مع إجراء أنشطة مماثلة إلى حد ما. |
Unfortunately, an uncoordinated process of building up national and regional controls is already under way in many countries. | UN | وللأسف، هناك عملية غير منسقة تستهدف زيادة الضوابط الوطنية والإقليمية تجري بالفعل في العديد من البلدان حاليا. |
Aid continues to be fragmented, and donors uncoordinated. | UN | ولا يزال العون مجزأً والبلدان المانحة غير منسقة. |
The recommendation which was not implemented relates to the coordination of information technology improvement projects, which the auditors found were not coordinated. | UN | وتتصل التوصية التي لم تُنفذ بتنسيق مشاريع تحسين تكنولوجيا المعلومات، التي اعتبرها مجلس مراجعي الحسابات غير منسقة. |
So far, our response has been uncoordinated and piecemeal. Our efforts have not matched the scale of the problem or its impact. | UN | وحتى الآن ما برحت استجابتنا غير منسقة وتأتي على دفعات، ولم تواكب جهودنا نطاق المشكلة أو أثرها. |
Efficiency was hampered by the complex nature of the sector and by the arrival of supplies in an uncoordinated manner. | UN | وقد تأثرت الفعالية بسبب الطبيعة المعقدة للقطاع وبسبب وصول اﻹمدادات بطريقة غير منسقة. |
Armenia stresses the need to avoid possible duplications and to exclude overlapping and uncoordinated action in the preparation of the NAP. | UN | وتشدد أرمينيا على ضرورة تجنب أي ازدواج ممكن بغية منع التداخل واتخاذ إجراءات غير منسقة في إعداد خطط العمل الوطنية. |
The various existing forms of assistance are uncoordinated and insufficiently substantial to achieve the Goals by the target date of 2015. | UN | وأن أشكالا عديدة حالية من المساعدة غير منسقة وغير كافية بصورة جوهرية لتحقيق الأهداف في الموعد المستهدف، بحلول عام 2015. |
Non-governmental organizations, international organizations and Government agencies have also started exchanging data on the ground, though in an uncoordinated manner. | UN | وشرعت المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية والوكالات الحكومية أيضا في تبادل البيانات في الميدان، ولكن بطريقة غير منسقة. |
While efforts are being made in many locations throughout the system, they remain uncoordinated and, in many cases, have limited support. | UN | وفي حين تبذل الجهــــود فــي مواقع عديدة في كل المنظومة، فهي تظل غير منسقة وتحظى، في العديد من الحالات، بدعم محدود. |
This divide in the activities of the women's organizations has resulted uncoordinated and disjointed efforts in the mission for the advancement of women. | UN | وأفضى هذا الانقسام في أنشطة المنظمات النسائية إلى جهود غير منسقة ومفككة في مهمة النهوض بالمرأة. |
The complexity of environmental challenges, closely linked with economic and social components of sustainable development, involve a variety of actors and activities, which are sometimes uncoordinated and duplicative. | UN | إن تعقيد التحديات البيئية، المتصلة بشكل وثيق بالمكونات الاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة، تشمل ضربا من الفعاليات والأنشطة التي تكون في بعض الأحيان غير منسقة وإزدواجية. |
However, in the absence of a unified and overarching security sector reform framework, the activities of the different bodies remained largely uncoordinated and compartmentalized. | UN | بيد أنه نظرا لعدم وجود إطار موحد وشامل لإصلاح القطاع الأمني، ظلت أنشطة الهيئات المختلفة غير منسقة ومجزأة إلى حد بعيد. |
Some may be multiparty with many adversaries and only loose coalitions, often uncoordinated and deeply factionalized. | UN | وقد يكون البعض منها متعدد الأطراف وبه خصوم عديدون وائتلافات فضفاضة فحسب، وعادة ما تكون غير منسقة ومنقسمة انقساما عميقا. |
Similar problems are present in the practice of arrest, especially due to the uncoordinated implementation of rules. | UN | وهناك مشاكل مشابهة في ممارسة إلقاء القبض، وخاصة بسبب تنفيذ القواعد بطريقة غير منسقة. |
These units work independently in an almost completely uncoordinated fashion. | UN | وتعمل هذه الوحدات بشكل مستقل وبطريقة تكاد أن تكون غير منسقة بتاتا. |
But as yet, such efforts are uncoordinated and do not take place within a mutually reinforcing global framework. | UN | غير أن هذه الجهود ما زالت غير منسقة بعد ولا تحدث ضمن إطار عالمي يعزز بعضه بعضا. |
Macroeconomic policies have so far been uncoordinated and their impact on job creation limited. | UN | وقد كانت سياسات الاقتصاد الكلي غير منسقة حتى الآن وكان أثرها على إيجاد فرص العمل محدودا. |
We're not coordinated enough to play sports? | Open Subtitles | ماذا تقول؟ ونحن غير منسقة بما فيه الكفاية لممارسة الرياضة؟ |
The reverse is also true in that the application of non-harmonized cost-recovery rates would most likely result in similarity in the proportionality of core resources used to fund organizational costs by each agency. | UN | والعكس صحيح أيضا في أن تطبيق معدلات غير منسقة لاسترداد التكاليف من الأرجح أن يؤدي إلى تماثل في نسبة الموارد الأساسية التي تستخدمها كل وكالة لتمويل التكاليف التنظيمية. |