"غير نمطية" - Translation from Arabic to English

    • atypical
        
    • non-stereotypical
        
    • non-stereotyped
        
    • typological
        
    • non-standard
        
    • nonstereotypical
        
    The Government has also dealt with atypical forms of terrorism. UN كما تعاملت الحكومة مع أشكال غير نمطية من اﻹرهاب.
    They fail to make the correct diagnosis owing either to concurrent infections or to the atypical presentations of some of the conditions. UN فهم يفشلون في التشخيص الصحيح إما لحدوث إصابة بأكثر من مرض معد في وقت واحد أو لوجود أشكال غير نمطية في بعض الحالات.
    Women should be portrayed in non-stereotypical roles and include profiles of women based on their accomplishments rather than appearance; UN ينبغي تصوير النساء في أدوار غير نمطية بما في ذلك السير الموجزة عن النساء إستنادا إلى إنجازاتهن وليس مظهرهن؛
    Poland's national action plan promoted gender equality and the non-stereotypical presentation of women in the media. UN وشجعت خطة عمل وطنية بولندية على المساواة بين الجنسين وعلى تصوير المرأة بطريقة غير نمطية في وسائط الإعلام.
    The media can play a key role in showing a non-stereotyped portrait of women. UN ويمكن أن تؤدي وسائط الإعلام دورا رئيسيا في عرض صورة غير نمطية للمرأة.
    launching of projects and practices promoting atypical educational choices for both sexes UN :: البدء في مشاريع وممارسات تعزز خيارات دراسية غير نمطية لكلا الجنسين؛
    The share of female and male pupils in schools offering education in atypical gender domains serves as an indicator for achieving this objective. UN ويُعد نصيب التلميذات والتلاميذ في المدارس التي تُقدم التعليم في ميادين جنسانية غير نمطية مؤشراً على تحقيق هذا الهدف.
    Number and share of women and men working in atypical forms of working UN عدد ونسبة النساء والرجال الذين يعملون في أشكال غير نمطية من العمل؛
    M.I.S. Is an atypical prison organization. Open Subtitles المنظمة الاسلامية المسلحة هي مؤسسة غير نمطية في السجون
    These figures do not take into consideration that many women in Germany are employed in part-time, atypical and precarious work. UN غير أن هذه الأرقام لا تأخذ في الاعتبار أن العديد من النساء بألمانيا يعملن في أعمال بدوام جزئي وأعمال غير نمطية وغير مستقرة.
    PFOS is an atypical POP as it does not follow the " classical " pattern of partitioning into fatty tissues followed by accumulation, which is typical of many persistent organic pollutants. UN ويعدّ حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني مادة عضوية ثابتة غير نمطية لأنه لا يتبع نمط التقسيم ' ' التقليدي`` في الأنسجة الشحمية الذي تتبعه عملية تراكم، وهو نمط نموذجي للعديد من الملوثات العضوية الثابتة.
    There was greater variety in the portrayal of girls and boys in non-stereotypical roles. UN وأصبح اﻵن هناك تنوع أكبر في رسم صورة الفتيات والذكور في أدوار لهما غير نمطية.
    The objective is to ensure that persons with disabilities appear in the media more often in non-stereotypical ways, with an emphasis on their expertise rather than their functional limitations. UN والهدف المنشود هو تعزيز فرص إظهار المعوقين بطريقة غير نمطية في وسائل الإعلام بالاعتماد بدرجة أكبر على خبرتهم بدلاً من إبراز قصورهم الوظيفي.
    The Committee encourages the State party to effectively use innovative measures to strengthen the understanding of the equality of women and men and to work with the media to enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستخدام الفعّال لتدابير مبتكرة من أجل تعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائط الإعلام لتعزيز عرض صورة إيجابية غير نمطية للمرأة.
    Within education, the different committees charged with preparing evaluative tools in the French Community aim at promoting a non-stereotypical image of women throughout the production of said tools, especially in removing sexist stereotypes in all of their products. UN وعلى مستوى التعليم، فإن مختلف لجان أدوات التقييم في المجتمع الفرنسي تعمل على ترويج صورة غير نمطية للمرأة عبر إنتاج أدوات التقييم، وبخاصة باستبعاد الأفكار الجامدة الجنسانية من جميع إنتاجها.
    Please indicate if there are any measures in place to encourage girls and women to study non-stereotypical subjects and employers to recruit women for non-stereotypical posts. UN يرجى بيان ما إذا كانت هناك أي تدابير قائمة لتشجيع الفتيات والنساء على دراسة مواضيع غير تلك التي درجن نمطياً على دراستها وتحفيز أصحاب الأعمال على تعيين النساء في وظائف غير نمطية.
    The Committee encourages the State party to implement effective and innovative measures to strengthen the understanding of the equality of women and men and work with the media in order to enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير فعالة ومبتكرة لتعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائل الإعلام من أجل تعزيز عرض صورة إيجابية غير نمطية للمرأة.
    Raising awareness about and legislating for the media to promote non-stereotyped images of women and men and eliminate programming that sexualizes girls and promotes violence against women. UN :: زيادة الوعي فيما يتعلق بوسائط الإعلام ووضع تشريعات خاصة بها من أجل الترويج لصور غير نمطية للمرأة والرجل، ومنع البرامج التي تتخذ من الفتيات مادة للجنس وتروج للعنف ضد المرأة.
    The Committee also recommends that the State party, while respecting the independence of the media and the right to freedom of expression, encourage the media to project positive non-stereotyped images of women and of their equal status and role in the private and public spheres. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا أن تقوم، مع احترام استقلال وسائط الإعلام والحق في حرية التعبير، بتشجيع وسائط الإعلام على أن تعرض صورا إيجابية غير نمطية عن المرأة وتكافؤ مركزها ودورها في المجالين الخاص والعام.
    206. The various evaluation commissions in the French Community seek to promote a non-stereotyped image of women through the production of evaluation tools, in particular by banishing sexist stereotypes. UN 206- وتحرص مختلف اللجان المعنية بأدوات التقييم في الجماعة الناطقة بالفرنسية على تعزيز صورة غير نمطية للمرأة من خلال إنتاج أدوات تقييمية، بما في ذلك حظر الصور النمطية المتحيزة جنسانياً.
    New typological indicators have been devised to measure equality in education, health, employment and political and public life with the aim of monitoring the earnings of women. UN - تم استحداث مؤشرات جديدة غير نمطية لقياس المساواة في مجالات (التعليم/الصحة/العمل/الحياة السياسية والعامة) بهدف رصد المكاسب التي تعود على النساء.
    Products are often developed internally within the large ICT companies and they frequently involve non-standard interfaces to secure software and content royalties. UN وكثيراً ما يجري استحداث المنتجات داخلياً في داخل الشركات الكبيرة لتكنولوجيات المعلومات والاتصال وكثيرا ما تنطوي هذه المنتجات على برامج ربط غير نمطية لضمان الاتاوات الخاصة بالبرمجيات والمحتوى.
    Civilian service, an alternative to military service, gave young men an opportunity to consider nonstereotypical career choices. UN كما أن الخدمة المدنية، كبديل للخدمة العسكرية، تتيح للشبان فرصة النظر في خيارات غير نمطية لمستقبلهم الوظيفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more