She also said that the 7 per cent target was intended to be a challenge, but not an unrealistic one. | UN | كما قالت إن المراد من هدف اﻟ ٧ في المائة أن يشكل تحديا، ولكن ليس تحديا غير واقعي. |
Many would think that that demand was unrealistic, but it was actually the only way forward. | UN | وقال إن بعض الناس قد يظنون أن هذا المطلب مطلب غير واقعي ولكنه في الواقع هو السبيل الوحيد إلى التقدم إلى الأمام. |
Consequently, the notion of preserving a balance in defence capabilities in the regional or subregional context is unrealistic and unacceptable to our delegation. | UN | وعليه، إن مفهوم الحفاظ على التوازن في القدرات الدفاعية في السياق الإقليمي أو دون الإقليمي غير واقعي وغير مقبول لوفدنا. |
It's so unreal, all these people dancing and having a good time. | Open Subtitles | هو غير واقعي جدا، كل هؤلاء الناس يرقصون ويقضي وقتا جميلا. |
30 swabs in six hours? not realistic, all right? Even for me. | Open Subtitles | لمعلوماتك 80 عينة خلال 6 ساعات هذا غير واقعي,حتى بالنسبة لي؟ |
According to various sources, even 2013 may be unrealistic. | UN | وحَسَب مصادر مختلفة، قد يكون عام 2013 تاريخاً غير واقعي. |
A programme of work without such a mandate would be unrealistic and would not meet the expectations of our leaders. | UN | وسيكون وضع أي برنامج عمل دون تفويض من هذا القبيل غير واقعي ولن يستجيب لتوقعات قادتنا. |
The delegation considered both resource scenarios to be unrealistic. | UN | وفيما يتعلق بسيناريوهي الموارد، ذكر الوفد أنه يرى أن كليهما غير واقعي. |
Halting or reversing globalization is both unrealistic and undesirable. | UN | إن وقف العولمـة أو عكس اتجاهها أمر غير واقعي وغير مرغوب فيه معا. |
During the debate I explained why we view this draft resolution as unrealistic and inappropriate. | UN | خلال المناقشة شرحت سبب اعتقادنا بأن مشروع القرار هذا غير واقعي وغير مناسب. |
The reality of the world we live in today is that it would be unrealistic to try to deal with the world drug problem in isolation. | UN | وحقيقة العالم الذي نعيش فيه اليوم هي أن محاولـــة التصدي لمشكلة المخدرات العالمية على نحو معزول ستكون أمرا غير واقعي. |
Others said, however, that to involve the Commission in the task of elaborating a new definition of jus cogens would be unrealistic and inappropriate. | UN | بيد أن آخرين رأوا أن إشراك اللجنة في مهمة وضع تعريف جديد للقواعد الآمرة غير واقعي وغير مناسب. |
This is an expensive and unrealistic solution to the problems of health service provision. | UN | إذ إن هذا حل غال غير واقعي للمشاكل المتعلقة بتوفير الخدمات الصحية. |
Some delegations were of the view, however, that it would be unrealistic to attempt to ensure the absolute transparency and objectivity of the information. | UN | بيد أن بعض الوفود رأى أن محاولة كفالة الشفافية والموضوعية المطلقتين في المعلومات أمر غير واقعي. |
That option seems to us to be unrealistic, and above all harmful to the very cause it proposes to serve. | UN | وهذا الخيار يبدو لنا غير واقعي كما أنه فوق كل شيء ضار بالقضية ذاتها التي يقترح خدمتها. |
She also said that the 7 per cent target was intended to be a challenge, but not an unrealistic one. | UN | كما قالت إنه أريد من الهدف المقدر ﺑ ٧ في المائة أن يشكل تحديا، لا أن يكون هدفا غير واقعي. |
Food autarky is unrealistic in almost all arid and semi-arid countries. | UN | والاكتفاء الذاتي الغذائي أمر غير واقعي في جميع البلدان القاحلة وشبه القاحلة تقريبا. |
This text is unrealistic and unacceptable, in that a large portion of goods carried on a ship is stored and not immediately delivered. | UN | وهذا النص غير واقعي وغير مقبول لأنّ جزءا كبيرا من بضاعة الباخرة يُخزّن ولا يسلَّم مباشرة. |
I've medical reports to prove what you're saying is unreal. | Open Subtitles | لدي تقارير طبية تثبت ما تقوله هو غير واقعي |
This empty stare makes her look unreal. | Open Subtitles | هذا التحديق فارغة يجعلها تبدو غير واقعي. |
Knowing that all as unreal he got very disturbed. | Open Subtitles | مع العلم أن كل هذا غير واقعي فيصبح منزعج جدا |
One expert remarked that there is a need to collect national data in a globally consistent way, although another said this is not realistic. | UN | 64- ولاحظ أحد الخبراء ضرورة جمع البيانات الوطنية على نحو متسق عالمياً، رغم أن خبيراً آخر قال إن ذلك مطلب غير واقعي. |
The World Bank recognized that pre-qualification requirements have occasionally been applied unrealistically and has been working towards correcting this problem. | UN | وقد اعترف البنك الدولي بأنه جرى أحيانا تطبيق شروط التصفية المسبقة بشكل غير واقعي وعمل على تصحيح هذه المشكلة. |
Because of increased competition in the local and regional markets, an improvement in the centre's utilization rate may not be realistically sustainable in the next few years. | UN | ونظرا لاشتداد المنافسة في الأسواق المحلية والإقليمية، ربما يكون استمرار التحسن في معدل الاستخدام هدفا غير واقعي خلال الأعوام القليلة القادمة. |
The truth of the matter is that the present regime is surreal. | UN | فحقيقة الأمر هي أن النظام الحالي غير واقعي. |