"فأولاً" - Translation from Arabic to English

    • firstly
        
    • First
        
    firstly, verification of discrimination calls for the application of measures of accountability and not the adoption of special programmes. UN فأولاً يتطلب التحقق من التمييز، تطبيق تدابير مساءلة لا تنفيذ برامج خاصة.
    firstly, the names of Parties agreeing to the Copenhagen Accord or wishing to be associated with it, would be listed in the chapeau of the Copenhagen Accord. UN فأولاً سيشار في الفقرة الاستهلالية لاتفاق كوبنهاغن إلى أسماء الأطراف التي تقر اتفاق كوبنهاغن أو ترغب في الانضمام إليه.
    firstly, the Special Rapporteur was asked to postpone his visit until the return of the head of the Field Operation, who was to travel to Burundi. UN فأولاً طُلب إلى المقرر الخاص إرجاء زيارته انتظاراً لعودة رئيس العملية الذي كان مقرراً أن يزور بوروندي.
    First of all, it should search for the best possible adjustment mechanisms to deal with global financial and economic imbalances. UN فأولاً وقبل كل شيء ينبغي أن تبحث عن أفضل آليات التكيُّف الممكنة للتعامل مع الاختلالات المالية والاقتصادية العالمية.
    First, the allowance included for KOC staff costs is not appropriate. UN فأولاً يعتبر المخصص المدرج في تكاليف موظفي الشركة غير مناسب.
    firstly, the Mine Action Rapid Response Plan had been successfully tried out in Iraq. UN فأولاً جرى بنجاح في العراق تجريب خطة الاستجابة السريعة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    firstly, there are the new governmentsubsidized purpose-built dwellings, of which there are approximately 45,000, which have been built using subsidies since 1982. UN فأولاً هناك المساكن المدعومة الجديدة المدعومة من الحكومة والتي بنيت خصيصا لغرض الإسكان ويوجد منها في الوقت الحاضر 000 45 تقريبا بنيت بدعم حكومي منذ عام 1982.
    firstly, the legislation itself must serve as a check: forces acting in pursuance of the law could not be above the law. UN فأولاً هناك التشريع ذاته الذي لا بد وأن يكون أحد الضوابط: فالقوات التي تعمل تطبيقاً للقانون لا يمكن أن تكون فوق القانون.
    firstly, if the CD is to engage itself in this crucial issue, it must, as a starting—point, build on what has already been achieved in terms of international consensus on the way forward. UN فأولاً إذا ما كان للمؤتمر الاشتراك في هذه القضية الحاسمة يتعين عليه، كنقطة بداية، الاستناد إلى ما تحقق بالفعل من حيث التوافق الدولي في اﻵراء على الطريق إلى اﻷمام.
    99. firstly, with regard to the setting of international labour standards, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the ILO Conventions had a common basis in the same principles and were complementary and mutually reinforcing. UN ٩٩ - فأولاً وفيما يتعلق بوضع قواعد دولية للعمل، فإن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقيات منظمة العمل الدولية تقوم على قاعدة واحدة ذات مبادئ واحدة، وهي متكاملة ومتعاضدة.
    firstly, the number of refugees and homeless in Armenia is staggering - a result of the earthquake and the hundreds of thousands of refugees who have fled Azerbaijan. UN فأولاً تزايدت أعداد اللاجئين والمشردين في أرمينيا بصورة مذهلة -- نتيجة للزلزال وتدفق مئات اﻵلاف من اللاجئين الهاربين من أذربيجان.
    firstly, paragraph 1 of the principles and objectives decision notes that " Universal adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is an urgent priority " . UN فأولاً تشير الفقرة اﻷولى من القرار بشأن المبادئ واﻷهداف الى أن " اﻹنضمام العالمي لمعاهدة منع الانتشار النووي يعتبر أولوية قصوى " .
    38. Pakistan had taken a number of steps to face the challenges of poverty. firstly, the Government had adopted an approach focused on economic growth, investment in human capital, targeted interventions, improved governance and greater social safety nets. UN 38 - وقد اتخذت باكستان عدداً من الخطوات لمواجهة تحديات الفقر، فأولاً اعتمدت الحكومة نهجاً يتركز على النمو الاقتصادي والاستثمار في رأس المال البشري والتدخلات المحددة الهدف مع تحسين أسلوب الحكم وكفالة المزيد من شبكات الضمان الاجتماعي.
    “The Turks—Meskhetians who live in Krasnodar Territory deserve special attention for several reasons. firstly, the Turks who had to leave Uzbekistan in 1989—1990 have settled in many areas in the south of Russia, but only in Krasnodar Territory have the overwhelming majority of them found themselves deprived of permission for permanent residence, which implies the opportunity to exercise in full citizenship, political and social rights. UN " يستحق اﻷتراك المسختيون الذين يعيشون في اقليم كرازنودار اهتماماً خاصاً لعدة أسباب: فأولاً استقر اﻷتراك الذين اضطُروا الى مغادرة اوزبكستان في الفترة ٩٨٩١-٠٩٩١ في عدد كبير من المناطق الواقعة في جنوب روسيا، ولكن في اقليم كرازنودار وحده حُرمت الغالبية العظمى منهم من تصريح الاقامة الدائمة ومن ثم من امكانية الممارسة الكاملة للمواطنة وللحقوق السياسية والاجتماعية.
    First, such a person can make an application to a court to protect or enforce such a right. UN فأولاً يمكن لمثل هذا الشخص أن يقدِّم طلباً إلى محكمة من أجل حماية أو إنفاذ الحق.
    First, a new security outlook featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination must be developed. UN فأولاً يتعين وضع رؤية أمنية جديدة تقوم على الثقة المتبادلة والمنفعة المشتركة والمساواة والتنسيق.
    First, Ukraine had ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in 1998 when still a part of the Soviet Union. UN فأولاً صدَّقت أوكرانيا على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وذلك عام 1998 حين كانت لا زالت جزءاً من الاتحاد السوفياتي.
    First and foremost, Governments should make the utmost effort to provide basic facilities and services. UN فأولاً وقبل كل شيء، ينبغي أن تبذل الحكومات أقصى جهود ممكنة لتوفير المرافق والخدمات الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more