"فإحدى" - Translation from Arabic to English

    • one
        
    one case, for example, involved five United Nations contractors and one United Nations Volunteer; UN فإحدى هذه القضايا، على سبيل المثال، شملت خمسة أفراد تربطهم بالأمم المتحدة عقود وواحدا من متطوعي الأمم المتحدة؛
    one channel of the Estonian Radio is entirely devoted to the broadcast of classical music. UN فإحدى قنوات الإذاعة الإستونية مكَرَّسة كلية لبث الموسيقى الكلاسيكية.
    one important educational experience of any child between the ages of three and five is being taught to perceive a viewpoint different from the child's own, because small children perceive only one side of everything: their own. UN فإحدى أهم التجارب التي يمر بها الطفل بين سن الثالثة والخامسة من العمر هي أنه يلقن وجهة نظر مختلفة عن وجهة نظره، لأن الأطفال الصغار لا يدركون سوى جانبٍ واحدٍ من كل شيء: جانبهم هم.
    one of the Tribunal's tasks as stipulated by its founders is contribution to reconciliation. UN فإحدى مهام المحكمة على نحو ما نص عليه مؤسسوها تتمثل في المساهمة في تحقيق المصالحة.
    one housemaid had been beaten and burned by her employer before running away. UN فإحدى الخادمات تعرضت للضرب والحرق من رب عملها قبل أن تهرب من المنزل.
    one State party reserved for itself the decision whether to charge the costs completely or partially to the requesting State. UN فإحدى الدول الأطراف تحتفظ لنفسها بحق تقرير ما إذا كانت سوف تحمِّل الدولة الطالبة كامل التكاليف أو جزءاً منها.
    one important function of public funding is to leverage private sources and to kick-start green economy investments. UN فإحدى الوظائف الهامة للتمويل من القطاع العام تكمن في الاستفادة من المصادر الخاصة والبدء في استثمارات الاقتصاد الأخضر.
    one electronic firm's Philippines affiliate, for example, is the sole global source for a component used internally in the firm's worldwide production network. UN فإحدى الشركات الالكترونية الموجودة في الفلبين والتابعة ﻹحدى الشركات هي، على سبيل المثال، المصدر العالمي الوحيد لعنصر يُستخدم محليا في الشبكة اﻹنتاجية العالمية للشركة.
    one of our ethnic minorities, the Hmongs, has cultivated opium for generations. UN فإحدى اﻷقليات اﻹثنية، وهي الهمونغ، تزرع اﻷفيون على مدى أجيال.
    one understanding of the right focuses on the legitimacy of choice, so that every people may choose the form of government that it deems appropriate to its culture and traditions. UN فإحدى طرق فهم هذا الحق تركز على شرعية الاختيار، بحيث يمكن لكل الناس أن يختاروا شكل الحكم الذي يرونه مناسباً لثقافتهم وتقاليدهم.
    one aircraft, most of the time, accommodates six passenger seats and has a bigger cargo compartment, while the other is equipped with 26 passenger seats and has a smaller cargo compartment. UN فإحدى الطائرتين تستوعب، في معظم الوقت، ستة مقاعد للركاب وبها مقصورة أكبر للشحنات، في حين تم تجهيز الأخرى بـ 26 مقعدا للركاب ومقصورة أصغر للشحنات.
    one vehicle, with chassis number JTFLB71J368011275, is a 2006 production model. UN فإحدى هذه المركبات، التي يحمل هيكلها رقم JTFLB71J368011275، هي نموذج من صنع عام 2006.
    one issue for discussion, for example, was the role that the Secretary-General could play, as a Quartet member, in terms of delivering the Committee's message to Quartet meetings. UN وعلى سبيل المثال، فإحدى القضايا المطروحة للمناقشة الدور ا لذي يمكن للأمين العام أن يضطلع به، كعضو في المجموعة الرباعية، فيما يتعلق بإبلاغ رسائل اللجنة إلى اجتماعات المجموعة.
    one of the Commission's most important functions is its work on the ground with national Governments and United Nations offices in places where the devastating consequences of conflict are being felt. UN فإحدى أهم الوظائف التي تؤديها اللجنة هي العمل في الميدان مع الحكومات الوطنية ومكاتب الأمم المتحدة في الأماكن التي تكون عواقب الصراع المدمرة ملموسة.
    The Government of Northern Ireland would also continue to focus particular attention on the inclusion of minority women in public life; one of the members of the Northern Ireland Legislative Assembly was the first Chinese woman in any European legislature. UN وأعلنت أن حكومة أيرلندا الشمالية سوف تواصل أيضا إيلاء اهتمام خاص بإدماج نساء الأقليات في الحياة العامة، فإحدى أعضاء الجمعية التشريعة لأيرلندا الشمالية هي أول امرأة صينية في أي هيئة تشريعية أوروبية.
    one of the large rubber plantations, Salala Rubber Corporation, treated new development costs of $1.5 million as expenses to convert its profit into a loss. UN فإحدى مزارع المطاط، مزرعة صلالة للمطاط، قيدت تكاليف التطوير الجديدة بقيمة 1.5 مليون دولار على أنها مصاريف لتقلب ربحها إلى خسارة.
    After all, one of the things on which we all agree is that the Conference on Disarmament does not operate in a vacuum and has to react to developments in the outside world. UN فإحدى الأمور التي نتفق عليها جميعاً في نهاية المطاف هي أن المؤتمر لا يعمل في فراغ وينبغي له أن يتفاعل مع التطورات التي يشهدها العالم خارج إطاره.
    We are pleased to note that significant progress has been made in the two action plans adopted at the Review Conference. one plan deals with national implementation of the Convention; the other deals with its universality. UN ويسعدنا أن نلاحظ أنه قد أحرز تقدم ملحوظ في خطتي العمل اللتين أقرتا في المؤتمر الاستعراضي فإحدى هاتين الخطتين تعالج التنفيذ الوطني للاتفاقية؛ بينما تعالج الأخرى طابعها العالمي.
    one individual complaint concerning the situation of disabled prisoners that was submitted to the Committee against Torture (CAT) was ruled inadmissible on the grounds that domestic remedies had not been exhausted. UN فإحدى الشكاوى الفردية المتعلقة بحالة سجناء معوقين عُرضت على لجنة مناهضة التعذيب حُكم بأنها غير مقبولة على أساس أن سبل الانتصاف الداخلية لم تُستنفد.
    one claim, for example, is based on a contract to supply specially manufactured radio equipment to the Kuwaiti Ministry of Defence, which allegedly could not be delivered to Kuwait or resold to a third party. UN فإحدى المطالبات تستند مثلاً إلى عقد لتوريد معدات راديو مصنوعة خصيصاً لوزارة الدفاع الكويتية، تعذّر على ما يُزعم تسليمها إلى الكويت أو إعادة بيعها لطرف ثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more