However, we know that democracy does not end with elections. | UN | ومع ذلك، فإننا نعلم أن الديمقراطية لا تنتهي بالانتخابات. |
Moreover, we know that agenda items 1 and 2 are to be combined. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإننا نعلم أن البندين 1 و2 من جدول الأعمال سيجمعان في بند واحد. |
At this time, we know that 8 Israelis have been killed and at least 17 others wounded. | UN | وفي هذا الوقت، فإننا نعلم بمقتل 8 إسرائيليين وما لا يقل عن إصابة 17 آخرين بجروح. |
With the appointment of the four special coordinators, we know that these issues are in capable hands and I look forward to cooperating with them. | UN | وبتعيين المنسقين الخاصين اﻷربعة فإننا نعلم أن هذه المسائل بين أيدٍ قديرة وأنا أتطلع للتعاون معهم. |
we are aware, however, that achieving a comprehensive ban on APLs in the near future is not an easy task. | UN | ومع ذلك، فإننا نعلم أن تحقيق حظر شامل لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في المستقبل القريب ليس مهمة سهلة. |
we know, however, that increases in respiratory diseases are directly linked to air pollution. | UN | ومع ذلك فإننا نعلم أن الزيادات في أمراض الرئة تتصل اتصالا مباشرا بتلوث الهواء. |
On the other hand, we know that sport can be utilized for great good. | UN | ومن الناحية الأخرى، فإننا نعلم أنه يمكن استخدام الرياضة لتحقيق خير كبير. |
However, we know that prevention is key, in particular among young people. | UN | ومع ذلك، فإننا نعلم أن الإجراءات الوقائية هي العامل الرئيسي، ولا سيما بين الشباب. |
Hence, we know that we have to persevere. | UN | وبالتالي، فإننا نعلم أننا يتعين علينا أن نثابر. |
As far as dark matter goes, we know that it does not have electric charge. | Open Subtitles | بقدر ماتمضي المادة الظلمة فإننا نعلم أنه لا يوجد لها شحنة كهربائية. |
the zygobatic major, which pulls the lip corners up, and then importantly, the orbiculas occuli, which circles the eye and when that contracts we know that that feels, is correlated with the experience of pleasure | Open Subtitles | العضلة الوجنية الكبرى و التي ترفع زاويني الشفتين و العضلة المحيطة بالعين و التي عندما تنقبض فإننا نعلم |
Historically, we know he was born with severe curvature of the spine thus giving the impression that he was hunchbacked. | Open Subtitles | تاريخيا، فإننا نعلم أنه ولد بانحناء شديد بالعمود الفقري.. ما يمنحنا بالتالي الانطباع بأنه كان احدبا |
If in many parts of the world the message is one of hope, we know that in other places old enmities and ethnic animosities have surfaced, with vicious and indeed deadly consequences. | UN | ولئن كانت الرسالة في العديد من أنحاء العالم رسالة مشرقة باﻷمل، فإننا نعلم أنه في أنحاء أخرى عاودت العداوات واﻷحقاد العرقية القديمة الظهور على نحو أدى إلى عواقب خبيثة بل مميتة. |
As global bodies representing international social work and social development, we know that poverty is worst where there are no social protection systems covering people's lifespans. | UN | وباعتبارنا هيئات عالمية تمثل العاملين في مجال العمل الاجتماعي الدولي والتنمية الاجتماعية، فإننا نعلم أن الفقر يكون في أشد درجاته إذا لم تتوافر نظم للحماية الاجتماعية تغطي الناس طوال حياتهم. |
From our experience in implementing START I, we know that reducing strategic offensive arms is a complicated process that requires a great deal of labour, time and resources. | UN | ومن تجربتنا في تنفيذ معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية والدفاعية والحد منها، فإننا نعلم أن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية عملية معقّدة وتتطلب قدرا كبيرا من العمل والوقت والموارد. |
If we look, for example, at the events that took place in Jenin last spring, we know that they meant different things to different people. | UN | فإذا نظرنا، على سبيل المثال، إلى الأحداث التي وقعت في جنين في الربيع الماضي فإننا نعلم أنها كانت تعني أشياء مختلفة للأطراف المختلفة. |
While technically these proposals appear to relate more to formal than to substantive aspects, we know that in fact they will not be simple or merely procedural decisions. | UN | وفي حين يبدو من الناحية التقنية أن هذه الاقتراحات تتصل بالجوانب الشكلية أكثر من اتصالها بالجوانب الموضوعية، فإننا نعلم أنها لن تكون في الواقع مجرد قرارات إجرائية. |
While Norway certainly recognizes the need to expand mine-clearance capacity and to improve mine-clearance technology, we know that there are financial and technological limits to what can be achieved. | UN | ولئن كانت النرويج تسلم بكل تأكيد بالحاجة إلى توسيع القدرة على إزالة اﻷلغام وتعزيز تكنولوجيا إزالة اﻷلغام، فإننا نعلم أن هناك حدودا مالية وتكنولوجية لما يمكن تحقيقه. |
It is not yet time to take stock, since we know now that this is neither a short-term economic crisis nor the bursting of a bubble such as the capitalist system has seen in the past. | UN | ولئن كانت ساعة الحواصل لم تحن بعد، فإننا نعلم الآن أن الأمر لا يتعلق بأزمة ظرفية ولا بانفجار فقاعة على غرار ما عرف النظام الرأسمالي في الماضي. |
While most organizations provide the requested information, we are aware that there are several private foundations whose contributions go unreported because we do not receive responses to our inquiries. | UN | وفي حين أن معظم المنظمات تقدم المعلومات المطلوبة، فإننا نعلم أن المساهمات المقدمة من عدة مؤسسات خاصة غير مشمولة في البيانات المبلغة لأننا لا نتلقى ردودا على بعض استبياناتنا. |
At a global level, we are aware that certain conventional weapons, owing to their indiscriminate effects and their widespread use, have effects similar to those of weapons of mass destruction. | UN | وعلى المستوى العالمي، فإننا نعلم أن بعض اﻷسلحة التقليدية لها آثار مماثلة ﻵثار أسلحة الدمار الشامل بسبب آثارها العشوائية واستخدامها على نطاق واسع. |