Despite our many challenges, we are working hard to create a safe and sustainable haven from the rising sea. | UN | وبالرغم من التحديات العديدة التي تواجهنا، فإننا نعمل بجدية لإنشاء ملاذ آمن ومستدام من ارتفاع مياه البحر. |
Regionally, we are working with other CARICOM nations to undertake a number of measures to combat these challenges. | UN | إقليميا، فإننا نعمل مع الدول الأخرى في الجماعة الكاريبية لاتخاذ عدد من التدابير لمجابهة هذه التحديات. |
Finally, we are working on a daily basis to implement our steadfast commitment to sustainable development in the context of a green Gabon. | UN | وأخيرا، فإننا نعمل على أساس يومي لتنفيذ التزامنا الثابت بتحقيق التنمية المستدامة في سياق غابون خضراء. |
As a new donor, we are working to strengthen our ODA delivery capacity and the effectiveness of our assistance. | UN | وباعتبارنا دولة مانحة جديدة، فإننا نعمل على تعزيز قدرتنا على إيصال المساعدة الإنمائية الرسمية وفعالية ما نقدمه منها. |
The United Nations Charter establishes a clear relationship between the General Assembly and the Council, and, as main organs of the Organization, we work together in multiple ways. | UN | ينشئ ميثاق الأمم المتحدة علاقة واضحة بين الجمعية العامة والمجلس، وبما أنهما جهازان رئيسيان في المنظمة، فإننا نعمل معا بطرق متعددة. |
Drawing on our ancient traditions, we are working to re-establish the practice of Olympic Truce. | UN | واستنادا إلى تقاليدنا التليدة، فإننا نعمل على إعادة إرساء ممارسة الهدنة الأوليمبية. |
At the regional level, we are working on developing joint programmes of action with relation to shared water resources. | UN | فعلى المستوى اﻹقليمي، فإننا نعمل من أجل تطوير برامج عمــل مشــتركة تتــعلق بمــوارد المياه المشتركة. |
At the same time, we are working to forge close economic partnerships in the region and beyond. | UN | وفي الوقت نفسه، فإننا نعمل على إقامة شراكات اقتصادية وثيقة في المنطقة وفيما وراءها. |
While our immediate priority is to stop the violence, we are working to facilitate a political process, with particular attention to the need for reconciliation. | UN | وفي حين أن أولويتنا العاجلة هي وقف العنف، فإننا نعمل على تيسير عملية سياسية، مع إيلاء عناية خاصة للحاجة إلى المصالحة. |
As a United Nations Member, we are working with the Asian Development Bank and the World Bank group, and we are participating to the extent we can in all the many ongoing processes of this body aimed at encouraging development. | UN | وكعضو في اﻷمم المتحدة، فإننا نعمل مع بنك التنمية اﻵسيوي ومجموعة البنك الدولي، ونشارك بقدر اﻹمكان في جميـــع العمليــات الكثيرة الجارية في هذه المنظمة التي ترمي الى تشجيع التنمية. |
Drawing on our cadre of non-proliferation and disarmament experts, we are working to promote public awareness, develop educational tools and expand career opportunities for the next generation of non-proliferation and disarmament experts. | UN | واعتمادا على ملاكنا من خبراء عدم الانتشار ونزع السلاح، فإننا نعمل على تعزيز الوعي العام واستحداث أدوات تثقيفية، وزيادة فرص الحصول على وظائف دائمة للجيل المقبل من خبراء عدم الانتشار ونزع السلاح. |
Likewise, given that Ecuador has a concentrated epidemic, we are working to implement public policies aimed at eliminating discrimination and stigma and establishing a legal framework to protect human rights and promote the eradication of gender- and identity-based violence. | UN | وبالمثل، ونظرا لأن إكوادور تواجه وباء مركزا، فإننا نعمل على تنفيذ سياسات عامة تهدف إلى القضاء على التمييز والوصم وإنشاء إطار قانوني لحماية حقوق الإنسان وتشجيع القضاء على العنف الجنساني والعنف القائم على أساس الهوية. |
12. However, we are working towards a moving target. | UN | 12 - ومع ذلك، فإننا نعمل نحو تحقيق هدف متحرك. |
At present, we are working in close cooperation with the Economic Crimes Unit of the National Police, as an official has been designated to deal specifically with offences against the national heritage. | UN | وفي الوقت الحالي، فإننا نعمل بتعاون وثيق مع وحدة مكافحة الجرائم الاقتصادية التابعة للشرطة الوطنية، حين تم تعيين مسؤول للتعامل بالتحديد مع الجرائم المرتكبة ضد التراث الوطني. |
There are many thousands of these weapons, and taking a nuclear weapon apart is very complicated work, and so we are working to accelerate the rate of dismantlements, and I have a chart a little bit later on where I can describe some of the details in the dismantlement effort. | UN | وهناك آلاف كثيرة من هذه الأسلحة، وتفكيك سلاح نووي أمر بالغ التعقيد، ولذلك فإننا نعمل للإسراع بمعدل التفكيك، ولدي خريطة سأعرضها بعد قليل تتحدث عن تفاصيل الجهد في عملية التفكيك. |
Underscoring the idea of complementarity, we are working diligently within the CCW and Oslo processes on the new norm prohibiting those cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians. | UN | ولأننا نشدد على فكرة التكاملية، فإننا نعمل بجدية في إطار عمليتي اتفاقية الأسلحة التقليدية وأوسلو على وضع المعيار الجديد الذي يحظر هذه الذخائر العنقودية التي تتسبب في ضرر غير مقبول للمدنيين. |
But, as members know, in this house we are working for a good consensus, not for good English. | UN | ولكن، وكما يعرف اﻷعضاء، فإننا نعمل هنا من أجل التوصل إلى توافق جيد في اﻵراء، ولا نعمل من أجل التوصل إلى لغة انكليزية جيدة. |
Therefore, we are working closely with the international community to encourage the use of information and communication technologies, especially in the area of capacity-building. | UN | ولذا فإننا نعمل على نحو وثيق مع المجتمع الدولي لتشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وخاصة في مجال بناء القدرات. |
As one of the initiators of the group that considers innovative financing, we work hard for a broader agreement on the subject, within the European Union but also on a worldwide scale. | UN | وبوصفنا أحد المبادرين بتشكيل الفريق الذي ينظر في التمويل الابتكاري، فإننا نعمل جاهدين من أجل التوصل إلى اتفاق أوسع بشأن هذا الموضوع، في إطار الاتحاد الأوروبي بل أيضا على صعيد العالم. |
As we work to complete " An Agenda for Development " so as to match it with " An Agenda for Peace " , we are actually etching the fine details of our common vision of a better and more unified world. | UN | وإذ نعمل لاستكمال " خطة للتنمية " كيما تضاهي " خطة للسلام " ، فإننا نعمل في الواقع على إبراز التفاصيل الدقيقة لرؤيتنا المشتركة لعالم أفضل وأكثر توحدا. |
I believe that if we take the right decisions and work together, we are in the business of creating for the first time in human history a truly global society. | UN | وأعتقد أنه إذا اتخذنا القرارات الصحيحة وعملنا معا، فإننا نعمل لأول مرة في تاريخ البشرية على إقامة مجتمع عالمي حقا. |