While the exact duration of such a second and final phase remains to be determined, I do not expect it to exceed three months. | UN | وفي حين أن مدة هذه المرحلة الثانية والنهائية لم تحدد بعد بالضبط فإنني لا أتوقع أن تزيد تلك المدة عن ثلاثة أشهر. |
Otherwise, I do not understand why we should break for one hour. | UN | وإلا فإنني لا أفهم السبب في أن تعلق الجلسة لمدة ساعة. |
When I speak of love, I do not confuse it with the cowardly acceptance of that which is unethical. | UN | وعندما أتحدث عن الحب، فإنني لا أعني ذلك العمل اللاأخلاقي الجدير بالازدراء الذي يقبله البعض. |
Again, maybe this is still to be elaborated, but on the basis of the timetable circulated this morning, I don't see that being there. | UN | ومرة أخرى، فلربما لم تتم صياغة ذلك بعد، لكن بالاستناد إلى الجدول الزمني المعمم صباح هذا اليوم، فإنني لا أرى ذلك فيه. |
When I talk about resources, I am not talking about financial resources; I am also talking about legal resources. | UN | وعندما أتحدث عن الموارد، فإنني لا أتحدث عن الموارد المالية؛ وإنما أتحدث أيضا عن الموارد القانونية. |
As such, I do not intend to respond to the baseless remarks in the statement by the representative of Pakistan. | UN | وبالتالي، فإنني لا أنوي الرد على الملاحظات الواهية الواردة في بيان ممثل باكستان. |
So, frankly speaking, I do not see in what way you, I or the President of the Conference might make a substantive input to that meeting. | UN | وبالتالي فإنني لا أرى بصراحة كيف يمكن لكم أو لي أو لرئيس المؤتمر المساهمة مساهمة جوهرية في ذلك الاجتماع. |
As regards the work led by the coordinators, and after consultations with them, I do not intend to schedule any informal meetings with the during next week. | UN | وفيما يتعلق بالأعمال التي قام بها المنسقون، وبعد التشاور معهم، فإنني لا اعتزم تحديد موعد لعقد أية اجتماعات غير رسمية معهم خلال الأسبوع القادم. |
So I do not really think that there is any contradiction between what this Council will do and should do and an established understanding of human rights as embodied in various instruments, including in the region where we are sitting at present. | UN | وهكذا، فإنني لا أرى بحق أن هناك أي تناقض بين ما سيفعله وما ينبغي أن يفعله هذا المجلس وأي فهم راسخ لحقوق الإنسان على النحو الوارد في شتى الصكوك، بما في ذلك في المنطقة التي نجلس فيها الآن. |
Of course, I do not overlook the coordinators of the regional groups and the representative of China, who have been effective partners. | UN | وبالطبع، فإنني لا أُغفل منسقي المجموعات الإقليمية وممثل الصين، فقد كانوا شركاء فعالين. |
Still, I do not believe there is or will be a clash of civilizations. | UN | ومع ذلك، فإنني لا أعتقد بوجود صدام حضارات أو بإمكانية حدوثه. |
Furthermore, I do not quite understand what the Chair is telling us. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنني لا أفهم تماما ما قالته الرئاسة. |
Again, I do not want to put words in the mouths of the Acting Chairman or the Secretariat. | UN | ومرة أخرى، فإنني لا أريد أن أضع العبارات في فم الرئيس بالنيابة أو الأمانة العامة. |
But if clarity is required, I do not as of now have a mandate on behalf of the European Union to support an adjournment of the Commission's session. | UN | ولكن إذا لزم التوضيح، فإنني لا أحظى حتى الآن بولاية من الاتحاد الأوروبي لتأييد رفع دورة الهيئة. |
Since the Court does not give any argument in its reasoning, I do not feel able to support its finding. | UN | ولما كانت المحكمة لا تقدم أي حجج في حيثياتها فإنني لا أشعر أن في وسعي تأييد النتيجة التي خلصت إليها المحكمة. |
I don't know every undesirable on the island. | Open Subtitles | فإنني لا أعرف جميع الغير مرغوب فيهم على هذه الجزيرة. |
And I don't know how. But this rift between us, I... | Open Subtitles | وأجهل كيف أرأَبُ الصَدْع بيننا، فإنني لا أحتمل خصامنا. |
I am not suggesting that the size and composition of the Security Council are unimportant. | UN | فإنني لا أوصي بأن حجم وتشكيل مجلس اﻷمن ليسا مهمين. |
Given the current fluid circumstances in the country and the region, I am not inclined at this stage to recommend such a change. | UN | وفي ضوء الوضع القائم في البلد والمنطقة حاليا، فإنني لا أميل إلى التوصية بهذا التغيير في المرحلة الراهنة. |
Had I known I wouldn't have had any reservation in ruling under your sovereignty. | Open Subtitles | مادام الأمر هكذا فإنني لا أجد حرجاً من الحكم في ظل مملكتك |
In the case that you can't keep your temper, you claw up some face I can't scare off with a pen knife? | Open Subtitles | في حالة إنكِ لم تُحافظين على وعدك فإنني لا أخاف من طعنة سكين؟ |
But if the sack is full, then I cannot help it. | Open Subtitles | ولكن إذا كان الكيس مليء فإنني لا أستطيع مساعدتهُ بشيء |
As a member of the IOC, I have no doubt of the full support that it will lend to the work of our Assembly. | UN | وبصفتي أحد أعضاء اللجنة الأوليمبية الدولية، فإنني لا أشك بالدعم الكبير الذي ستقدمه اللجنة لأعمال جمعيتنا. |
For these reasons I am unable to concur with the Committee's Views in this respect. | UN | ولهذه الأسباب فإنني لا أستطيع أن أتفق مع آراء اللجنة في هذا الصدد. |