"فإنها تشعر بالقلق لعدم" - Translation from Arabic to English

    • Committee is concerned that
        
    • Committee is concerned at the
        
    • the Committee is concerned at
        
    • Committee is concerned about
        
    While noting a certain increase in the number of public defenders and the draft legislation to enhance their independence, the Committee is concerned that in light of the high percentage of recourse to public defenders, their number may be inadequate. UN وفي حين أن اللجنة تلاحظ زيادة طفيفة في عدد محاميي المساعدة القضائية وطرح مشروع قانون لتعزيز استقلالهم، فإنها تشعر بالقلق لعدم كفاية عددهم في ضوء ارتفاع الطلب على خدماتهم.
    While noting a certain increase in the number of public defenders and the draft legislation to enhance their independence, the Committee is concerned that in light of the high percentage of recourse to public defenders, their number may be inadequate. UN وفي حين أن اللجنة تلاحظ زيادة طفيفة في عدد محاميي المساعدة القضائية وطرح مشروع قانون لتعزيز استقلالهم، فإنها تشعر بالقلق لعدم كفاية عددهم في ضوء ارتفاع الطلب على خدماتهم.
    While noting a certain increase in the number of public defenders and the draft legislation to enhance their independence, the Committee is concerned that in light of the high percentage of recourse to public defenders, their number may be inadequate. UN وفي حين أن اللجنة تلاحظ زيادة طفيفة في عدد محاميي المساعدة القضائية وطرح مشروع قانون لتعزيز استقلالهم، فإنها تشعر بالقلق لعدم كفاية عددهم في ضوء ارتفاع الطلب على خدماتهم.
    While noting the plan to establish a national body for the coordination of policies at all levels, the Committee is concerned at the lack of effective coordination both in Tanzania Mainland and Zanzibar. UN وفيما تأخذ اللجنة علماً بنية إنشاء هيئة وطنية لتنسيق السياسات على جميع المستويات، فإنها تشعر بالقلق لعدم وجود تنسيق فعال في كل من تنزانيا القارية وزنجبار.
    267. While noting with appreciation the efforts undertaken by the State party to implement the Optional Protocol, the Committee is concerned at the absence of a national plan of action for children in the State party. UN 267- لئن كانت اللجنة تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتنفيذ البروتوكول الاختياري، فإنها تشعر بالقلق لعدم وجود خطة عمل وطنية خاصة بالطفل في الدولة الطرف.
    622. While welcoming the recent introduction in the Criminal Code of norms prohibiting the trafficking of human beings, the Committee is concerned that not enough is being done to implement these provisions effectively. UN 622- بينما ترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف مؤخراً بإدراج معايير في القانون الجنائي تحظر الاتجار بالبشر، فإنها تشعر بالقلق لعدم بذل جهدٍ كافٍ لتنفيذ هذه الأحكام بفعالية.
    237. While recognizing the efforts of the State party in this respect, the Committee is concerned that insufficient measures have been taken to provide adequate training on children’s rights to all professional groups working with and for children. UN 237- ومع اعتراف اللجنة بجهود الدولة الطرف في هذا الصدد، فإنها تشعر بالقلق لعدم كفاية التدابير المتخذة لتقديم تدريب كاف على حقوق الطفل لكل الجماعات المهنية العاملة مع الأطفال ولصالحهم.
    55. While the Committee is encouraged by existing legislation which takes into account the best interests of the child, the Committee is concerned that the best interest of the child is not reflected as a general principle in all legislation regarding children. UN 55- في حين تجد اللجنة ما يشجعها في وجود تشريعات تراعي مصالح الطفل الفضلى، فإنها تشعر بالقلق لعدم تجلي مصلحة الطفل الفضلى كمبدأ عام في كافة التشريعات المتعلقة بالطفل.
    44. While noting the adoption of the Education Act in 2011, the Committee is concerned that it is not compulsory to provide personal, social and health education and education on sexual relationships in all schools. UN 44 - بينما تحيط اللجنة علماً باعتماد قانون التعليم في عام 2011، فإنها تشعر بالقلق لعدم وجود إلزام بتقديم تعليم شخصي واجتماعي وصحي وتعليم بشأن العلاقات الجنسية في جميع المدارس.
    (9) While welcoming the important work of the National Human Rights Commission in the promotion and protection of human rights, the Committee is concerned that many of its recommendations to the relevant authorities have not been implemented. UN (9) ومع ترحيب اللجنة بالأعمال المهمة التي أنجزتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، فإنها تشعر بالقلق لعدم تنفيذ العديد من التوصيات التي قدمتها إلى السلطات المختصة.
    176. While noting the initiatives of the State party to promote awareness of the principles and provisions of the Convention, the Committee is concerned that professional groups, children, parents and the public at large are still not sufficiently aware of the Convention and the rightsbased approach enshrined therein. UN 176- في حين تلاحظ اللجنة مبادرات الدولة الطرف الرامية إلى تعزيز الوعي بمبادئ الاتفاقية وأحكامها، فإنها تشعر بالقلق لعدم توافر وعي كافٍ بالاتفاقية، وبالنهج القائم على الحقوق المكرس فيها، لدى الفئات المهنية والأطفال والآباء والجمهور بوجه عام.
    266. While noting the adoption of Act No. 96030 on the special system for NGOs, the Committee is concerned that insufficient efforts have been made to involve civil society in the full implementation of the Convention and the reporting process. UN 266- مع ملاحظة اللجنة اعتماد القانون رقم 96-30 بشأن النظام الخاص للمنظمات غير الحكومية، فإنها تشعر بالقلق لعدم كفاية الجهود المبذولة لإشراك المجتمع المدني في تنفيذ الاتفاقية وفي عملية تقديم التقارير تنفيذاً كاملاً.
    15. While welcoming recent legislative activities, including significant law reform, in areas covered by the Convention, the Committee is concerned that the normative legal framework for protection against discrimination against women is insufficient and that implementation of existing legislation is weak. UN 15 - وفي حين ترحب اللجنة بما اضطلع به في الآونة الأخيرة من أنشطة تشريعية في المجالات المشمولة بالاتفاقية، منها إصلاح قانوني هام، فإنها تشعر بالقلق لعدم كفاية الإطار القانوني المعياري المتعلق بالحماية من التمييز ضد المرأة ولضعف تنفيذ التشريع القائم.
    344. While welcoming the fact that articles 12, 13 and 14 of the Constitution guarantee equality between women and men and prohibit discrimination on the basis of sex, the Committee is concerned that there is no explicit definition of discrimination against women, in accordance with article 1 of the Convention, which prohibits direct and indirect discrimination, in the State party's legislation. UN 344- واللجنة إذ ترحب بأن المواد 12 و 13 و 14 من الدستور تكفل المساواة بين الرجل والمرأة وتحظر التمييز بناء على نوع الجنس، فإنها تشعر بالقلق لعدم وجود تعريف صريح للتمييز ضد المرأة، وفقا للمادة 1 من الاتفاقية التي تمنع التمييز بصورة مباشرة أو غير مباشرة، وذلك في تشريعات الدولة الطرف.
    362. While noting the setting up of thematic networks of women's groups, the Committee is concerned that not enough is being done to nurture these groups and to coordinate them vertically, from the national to the rural level, and to develop them into constituencies that will help monitor and advocate for their rights. UN 362- وفي حين تلاحظ اللجنة إنشاء شبكات مواضيعية للمجموعات النسائية، فإنها تشعر بالقلق لعدم فعل ما يكفي لتعزيز هذه المجموعات والتنسيق فيما بينها عموديا، من المستوى الوطني إلى المستوى الريفي، وتطويرها إلى دوائر محلية تساعد في رصد حقوقها والدعوة لها.
    311. While noting the legislation and measures in place to address violence against women, the Committee is concerned at the absence of a national strategy on the prevention and elimination of violence against women. UN ٣١١ - وإذ تلاحظ اللجنة التشريعات والتدابير الموضوعة من أجل معالجة مسألة العنف ضد المرأة، فإنها تشعر بالقلق لعدم وجود استراتيجية وطنية بشأن منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    351. While taking note of bills aiming at granting pardon to some categories of persons convicted of terrorism and treason, the Committee is concerned at the absence of systematic review of the convictions pronounced as a result of trials before the military courts which have not met the requirement of a fair trial as specified in article 14 of the Covenant. UN ٣٥١ - ولئن كانت اللجنة قد أحاطت علما بمشاريع القوانين الرامية إلى العفو عن بعض فئات اﻷشخاص المتهمين باﻹرهاب والخيانة، فإنها تشعر بالقلق لعدم وجود مراجعة منهجية ﻷحكام اﻹدانة الصادرة في قضايا نظرت فيها محاكم عسكرية ولم يراع فيها شرط المحاكمة العادلة المنصوص عليها في المادة ١٤ من العهد.
    636. While noting that according to the 1992 Constitution all children are equal before the law and that it guarantees to children respect of their rights without discrimination, the Committee is concerned at the lack of specific anti-discrimination legislation and at the low level of awareness of international anti-discrimination standards among judges, lawyers and law-enforcement personnel. UN 636- بينما تلاحظ اللجنة أن دستور عام 1992 ينص على أن جميع الأطفال متساوون أمام القانون وأنه يكفل للأطفال احترام حقوقهم دون تمييز، فإنها تشعر بالقلق لعدم وجود تشريع محدد لمنع التمييز ولتدني مستوى وعي القضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القوانين بالمعايير الدولية لمكافحة التمييز.
    While noting the existence of the Women and Gender Equality Commission, the Committee is concerned about the lack of information on its authority, human and financial resources and capacity to ensure that gender equality policies are properly developed and fully implemented throughout the work of all ministries and government offices. UN وفي حين تلاحظ اللجنة وجود لجنة شؤون المرأة والمساواة بين الجنسين، فإنها تشعر بالقلق لعدم وجود معلومات عن سلطات هذه اللجنة ومواردها البشرية والمالية وقدرتها على ضمان وضع سياسات بشأن المساواة بين الجنسين على النحو السليم وتنفيذها كاملة في أعمال جميع الوزارات والمكاتب الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more