"فإنها تظل قلقة لأن" - Translation from Arabic to English

    • Committee remains concerned that
        
    • it remains concerned that
        
    257. Recognizing the provisions in domestic legislation protecting the child's rights to have views heard, the Committee remains concerned that implementation of this right is not adequately reflected in administrative policy and practice, including in the activities of the Centres for Social Work. UN 257- إن اللجنة مع اعترافها بالأحكام الواردة في التشريع الداخلي لحماية حقوق الطفل في التعبير عن آرائه، فإنها تظل قلقة لأن تنفيذ هذا الحق لا ينعكس بصورة ملائمة على الممارسات والسياسات الإدارية، بما في ذلك على أنشطة مراكز العمل الاجتماعي.
    271. While aware of the State party's efforts to integrate children with disabilities into formal education and into regular recreation programmes, the Committee remains concerned that children with disabilities remain excluded from many such activities. UN 271- ومع إدراك اللجنة للجهود التي تبذلها الدولة الطرف لادماج الأطفال المعوقين ضمن التعليم الرسمي وضمن برامج الترفيه العادية، فإنها تظل قلقة لأن الأطفال المعوقين ما زالوا مستبعدين من الكثير من هذه الأنشطة.
    While noting with appreciation that the State party recently adhered to several international instruments on the matter, the Committee remains concerned that its law does not specifically prohibit human trafficking and that the report of the State party lacks information about the sale, trafficking, including in body organs, and abduction of children in the country. UN 63- في حين تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد انضمت مؤخراً إلى عدة صكوك دولية في هذا الصدد، فإنها تظل قلقة لأن قوانين الدولة الطرف لا تحظر الاتجار بالبشر تحديداً، ولافتقار تقرير الدولة الطرف إلى معلومات عن بيع الأطفال والاتجار بهم، بما في ذلك بالأعضاء البشرية، واختطافهم.
    While the Committee notes with interest the State party's indication that there has been a slight decline in the number of spousal abuse incidents reported, it remains concerned that domestic violence continues to be a significant problem. UN وبينما تلاحظ اللجنة مع الاهتمام ما أشارت إليه الدولة الطرف من حدوث انخفاض طفيف في عدد الحوادث المبلّغ بها بشأن إساءة المعاملة بين الزوجين، فإنها تظل قلقة لأن العنف العائلي لا يزال يمثل مشكلة كبيرة.
    Yet, it remains concerned that children with disabilities often suffer from societal discrimination and that a significant proportion do not attend school or participate in social and cultural life. UN ومع ذلك، فإنها تظل قلقة لأن الأطفال المعوقين غالباً ما يعانون من التمييز المجتمعي، ولأن نسبة كبيرة منهم لا تلتحق بالمدارس أو لا تشارك في الحياة الاجتماعية والثقافية.
    1286. While aware of the State party’s efforts to integrate children with disabilities into formal education and into regular recreation programmes, the Committee remains concerned that children with disabilities remain excluded from many such activities. UN 1286- ومع إدراك اللجنة للجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدماج الأطفال المعوقين ضمن التعليم الرسمي وضمن برامج الترفيه العادية، فإنها تظل قلقة لأن الأطفال المعوقين ما زالوا مستبعدين من الكثير من هذه الأنشطة.
    407. While noting the efforts taken by the State party in registering children at birth, including the decision to waive the birth certificate fee and the introduction in 2000 of the Late Registration of Birth Programme, the Committee remains concerned that there are still a significant number of children whose births are not registered. UN 407- بينما تنوه اللجة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في تسجيل المواليد عند الولادة، بما فيها قرار التخلي عن رسوم شهادة الميلاد وقيامها، في عام 2000، بوضع البرنامج المتعلق بالتسجيل المتأخر للمواليد، فإنها تظل قلقة لأن عدد الأطفال الذين لا يسجلون عند الولادة لا يزال مرتفعاً.
    411. While welcoming the amendment to the Children Act (No. 46:01) prohibiting the use of corporal punishment as a penal sanction for persons aged under 18, the Committee remains concerned that corporal punishment is lawful in the home and in institutions, and is widely practised. UN 411- وبينما ترحب اللجنة بتعديل القانون المتعلق بالأطفال (رقم 1:46) الذي ينص على حظر ممارسة العقوبة البدنية كعقاب جزائي في حالة الأشخاص دون الثامنة عشرة، فإنها تظل قلقة لأن العقوبة البدنية تشكل ممارسة شرعية وواسعة الانتشار داخل الأسرة وفي المؤسسات.
    7. While welcoming the introduction of a new provision defining and criminalizing torture which contains all the elements specified in article 1 of the Convention, the Committee remains concerned that the crime of torture is subject to statute of limitation (arts. 1 and 4). UN 7- في الوقت الذي ترحب فيه اللجنة باستحداث حكم يعرف التعذيب ويجرمه ويتضمن جميع العناصر المحددة في المادة 1 من الاتفاقية، فإنها تظل قلقة لأن جريمة التعذيب تخضع لمبدأ التقادم (المادتان 1 و4).
    (7) While welcoming the introduction of a new provision defining and criminalizing torture which contains all the elements specified in article 1 of the Convention, the Committee remains concerned that the crime of torture is subject to a statute of limitation (arts. 1 and 4). UN (7) في الوقت الذي ترحب فيه اللجنة باستحداث حكم يعرف التعذيب ويجرمه ويتضمن جميع العناصر المحددة في المادة 1 من الاتفاقية، فإنها تظل قلقة لأن جريمة التعذيب تسقط بالتقادم (المادتان 1 و4).
    While welcoming the withdrawal of the reservation of the State party to article 2 of the Convention regarding personal status, the Committee remains concerned that the Code of Personal Status continues to allow discrimination against women and girls in matters relating to inheritance. UN 27- وفي حين ترحب اللجنة بسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 2 من الاتفاقية المتعلقة بالأحوال الشخصية، فإنها تظل قلقة لأن مجلة الأحوال الشخصية لا تزال تسمح بالتمييز ضد المرأة والفتاة في المسائل المتعلقـة بالميراث.
    423. While taking note that the Childhood and Adolescence Code prohibits corporal punishment in schools and in the penal system as well as the introduction of programmes such as " good treatment " , the Committee remains concerned that corporal punishment is still traditionally accepted and widely practised in the family and in other settings as a form of discipline. UN 423- بينما تحيط اللجنة علماً بأن قانون الطفولة والمراهقة يحظر العقوبات البدنية في المدارس وفي قانون العقوبات، وتلاحظ كذلك الاضطلاع ببرامج من قبيل برنامج " المعاملة الحسنة " ، فإنها تظل قلقة لأن العقوبة البدنية لا تزال تحظى تقليدياً بالقبول وتُمارس على نطاق واسع في إطار الأسرة وفي أماكن أخرى باعتبارها شكلاً من أشكال التأديب.
    (13) While welcoming the precise information provided by the delegation on the procedure related to the determination of refugee status, the Committee remains concerned that the application of the principle of " safe country of origin " may deny the individual assessment of a refugee claim when the applicant is considered to come from a " safe " country. UN (13) وبينما ترحب اللجنة بالمعلومات الدقيقة التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن الإجراءات المتعلقة بالبت في مركز اللاجئ، فإنها تظل قلقة لأن تطبيق مبدأ " البلد الأصلي الآمن " قد يحرم الفرد من فرصة إجراء تقييم لطلبه الحصول على مركز اللاجئ في حالة اعتبار مقدم الطلب وافداً من بلد " آمن " .
    506. While welcoming the clarifications offered by the State party with regard to the burden of proof in racial discrimination claims under civil rights statutes, the Committee remains concerned that claims of racial discrimination under the Due Process Clause of the Fifth Amendment to the U.S. Constitution and the Equal Protection Clause of the Fourteenth Amendment must be accompanied by proof of intentional discrimination (arts. 1 (1) and 6). UN 506- وبينما ترحب اللجنة بالتوضيحات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يخص عبء الإثبات في دعاوى التمييز العنصري بموجب قوانين الحقوق المدنية، فإنها تظل قلقة لأن دعاوى التمييز العنصري المرفوعة بموجب بند مراعاة الأصول القانونية في التعديل الخامس لدستور الولايات المتحدة وبموجب بند الحماية على قدم المساواة في التعديل الرابع عشر يجب أن تكون مقرونة بإثبات التمييز المقصود (المادتان 1(1) و6).
    While the Committee notes that budgetary allocations for health have been increasing, it remains concerned that they remain insufficient and that the health sector continues to experience financial difficulties. UN وفي الوقت الذي تلاحظ فيه اللجنة أن اعتمادات الميزانية المخصصة للصحة ما فتئت تتزايد، فإنها تظل قلقة لأن هذه الاعتمادات لا تزال غير كافية ولأن قطاع الصحة ما زال يواجه صعوبات مالية.
    While the Committee welcomes the appointment in 2002 of the Boundary Commission to formulate proposals for the definition of the boundaries for Sami reindeer-breeding areas by the end of 2004 as an important step towards securing the rights of the Sami people, it remains concerned that issues related to Sami land rights remain unresolved. UN 222- ورغم ترحيب اللجنة بتعيين لجنة الحدود في عام 2002 لكي تقدم مقترحات لترسيم حدود المناطق التي ترعى فيها الطائفة الصامية قطعان الرنّة بحلول نهاية عام 2004، بوصفه خطوة مهمة في طريق تأمين حقوق الشعب الصامي، فإنها تظل قلقة لأن قضايا حقوق الصاميين في الأرض لم تُحل بعد.
    93. While the Committee is encouraged that the State party has taken measures to ensure the school environment remains drugfree for children, it remains concerned that measures for monitoring drug abuse among children as well as their involvement in drug trafficking outside of schools have not been fully developed in the report. UN 93- في حين تجد اللجنة ما يشجعها في كون الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لضمان خلو بيئة الأطفال المدرسية من المخدرات، فإنها تظل قلقة لأن التقرير لم يبيّن تماماً التدابير المتخذة لرصد تعاطي المخدرات بين الأطفال وكذلك انخراطهم في تعاطي المخدرات خارج المدرسة.
    While noting the broad judicial interpretation of article 41.2 of the Constitution by the Irish courts, it remains concerned that the State party does not intend to initiate a change of article 41.2 of the Constitution, as the language of this article perpetuates traditional attitudes toward the restricted role of women in public life, in society and in the family (arts. 3, 25, and 26). UN ومع أن اللجنة تلاحظ أن المحاكم الآيرلندية تُحّمل المادة 41-2 من الدستور تفسيراً قضائياً واسعاً، فإنها تظل قلقة لأن الدولة الطرف لا تعتزم البدء بتعديل المادة 41-2 من الدستور، حيث إن اللغة المستخدمة في صياغة هذه المادة تديم المواقف التقليدية إزاء الدور المحدود للمرأة في الحياة العامة وفي المجتمع والأسرة (المواد 3 و25 و26).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more