"فإنها تعرب عن قلقها لأن" - Translation from Arabic to English

    • the Committee is concerned that
        
    • the Committee expresses concern that
        
    • Committee expresses its concern that
        
    • it expresses concern that
        
    • Committee is concerned that the
        
    • Committee expresses concern that the
        
    • it is concerned that
        
    While noting recent efforts, including the translation of certain articles of the Convention into some local languages, the Committee is concerned that the provisions of the Convention are insufficiently known and understood in the State party. UN 270- وإذ تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة لترجمة بعض المواد من الاتفاقية إلى عدد من اللغات المحلية، فإنها تعرب عن قلقها لأن أحكام الاتفاقية غير معروفة وغير مستوعبة بما فيه الكفاية في الدولة الطرف.
    While welcoming initiatives like the Children's Parliament, the Committee is concerned that respect for the views of the child remains limited owing to traditional societal attitudes towards children in schools, care institutions, the courts and, especially, within the family. UN ورغم أن اللجنة ترحب بمبادرات مثل برلمان للأطفال، فإنها تعرب عن قلقها لأن احترام آراء الأطفال لا يزال أمراً محدوداً نظراً للمواقف الاجتماعية التقليدية إزاء الأطفال سواء كان ذلك في المدارس أو مؤسسات الرعاية أو المحاكم أو داخل الأسرة على نحو خاص.
    561. While commending the State party for having continued to achieve strong representation of women in decision-making in the Danish Parliament, the Committee expresses concern that women's representation remains significantly lower at the local level. UN 561- وبينما تثني اللجنة على الدولة الطرف لاستمرارها في تحقيق تمثيل قوي للمرأة في مجال صنع القرارات في البرلمان الدانمركي، فإنها تعرب عن قلقها لأن تمثيل المرأة لا يزال منخفضا للغاية على المستوى المحلي.
    279. While commending the State party on the adoption of Act No. 1600 on domestic violence, which provides protective measures to women and other members of the household, in particular children and the elderly, the Committee expresses concern that the penalty imposed on perpetrators of such violence is only a fine. UN 279 - وبينما تثني اللجنة على الدولة الطرف لاعتمادها القانون رقم 1600 بشأن العنف العائلي، الذي ينص على تدابير لحماية المرأة وغيرها من أفراد الأسرة المعيشية، لا سيما الأطفال والمسنون، فإنها تعرب عن قلقها لأن العقوبة المفروضة على مرتكبي هذا النوع من العنف تقتصر على الغرامة.
    204. While welcoming the efforts of the Government Office for Equal Opportunities, the Committee expresses its concern that the national machinery for the advancement of women does not have sufficient visibility, power or financial and human resources to promote effectively the advancement of women and gender equality. UN 204 - وفي حين ترحب اللجنة بالجهود التي يبذلها المكتب الحكومي لتكافؤ الفرص، فإنها تعرب عن قلقها لأن الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة، لا يتوفر له ما يكفي من الوضوح أو السلطة أو الموارد المالية والبشرية من أجل تعزيز النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين بصورة فعالة.
    However, it expresses concern that an overall strategy for the implementation of the Optional Protocol and the elimination of the sale of children, child prostitution and child pornography is lacking in the State party. UN ومع ذلك فإنها تعرب عن قلقها لأن الدولة الطرف لا توجد فيها استراتيجية شاملة لتنفيذ البروتوكول الاختياري والقضاء على بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    21. While welcoming the existence of the Law on Sex Equality of July 1946, the Committee is concerned that the law has not been revised in the light of the fact that the country became party to the Convention in 2001. UN 21 - واللجنة، وإن كانت ترحب بوجود قانون المساواة بين الجنسين المؤرخ تموز/يوليه 1946، فإنها تعرب عن قلقها لأن هذا القانون لم يُنقح بما يعكس انضمام البلد إلى الاتفاقية في عام 2001.
    39. While welcoming the existence of the Law on Sex Equality of July 1946, the Committee is concerned that the law has not been revised in the light of the fact that the country became party to the Convention in 2001. UN 39 - واللجنة، وإن كانت ترحب بوجود قانون المساواة بين الجنسين المؤرخ تموز/يوليه 1946، فإنها تعرب عن قلقها لأن هذا القانون لم يُنقح بما يعكس انضمام البلد إلى الاتفاقية في عام 2001.
    While noting some recent progress in reopening schools in some areas and the State party's efforts to encourage teachers to return to schools, the Committee is concerned that the lack of salaries and the prevalent insecurity prevent many teachers and pupils, in particular women and girls, from returning to school. UN ومع أن اللجنة تلاحظ التقدم المحرز مؤخرا في إعادة فتح المدارس في بعض المناطق والجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتشجيع المعلمين على العودة إلى المدارس، فإنها تعرب عن قلقها لأن نقص المرتبات وانتشار انعدام الأمن يمنعان الكثير من المعلمين والتلاميذ، ولا سيما النساء والفتيات، من العودة إلى المدرسة.
    While noting that the Employment Act has introduced a specific provision on sexual harassment, the Committee is concerned that employers are only called upon to take positive measures to prevent sexual harassment where one has 20 or more employees. UN وبينما تلاحظ اللجنة أن قانون العمالة يتضمن حكماً خاصاً بشأن التحرش الجنسي بالنساء، فإنها تعرب عن قلقها لأن أصحاب العمل الذين لا يُدعون إلى اتخاذ تدابير إيجابية لمنع التحرش الجنسي بالنساء إلا إذا كان لديهم 20 عاملاً فأكثر.
    15. While taking note that the minimum wage has increased over the past years compared with the consumer price index, the Committee is concerned that the minimum wage is still insufficient to provide a worker and his/her family with a decent standard of living. UN 15- ولئن كانت اللجنة تحيط علماً بارتفاع الحد الأدنى للأجور خلال السنوات الماضية مقارنة بالأرقام القياسية للأسعار الاستهلاكية، فإنها تعرب عن قلقها لأن الحد الأدنى للأجور ما زال غير كاف لتوفير مستوى معيشي لائق للعامل ولأسرته.
    498. While taking note that the minimum wage has increased over the past years compared with the consumer price index, the Committee is concerned that the minimum wage is still insufficient to provide a worker and his/her family with a decent standard of living. UN 498- ولئن كانت اللجنة تحيط علماً بارتفاع الحد الأدنى للأجور خلال السنوات الماضية مقارنة بالأرقام القياسية للأسعار الاستهلاكية، فإنها تعرب عن قلقها لأن الحد الأدنى للأجور ما زال غير كاف لتوفير مستوى معيشي لائق للعامل ولأسرته.
    While further noting information that students enrolled in military schools follow the public education curricula, the Committee expresses concern that a clear prohibition on the use of firearms in military schools may not be in place. UN وبينما تلاحظ اللجنة أيضاً المعلومات التي تفيد بأن الأطفال الملتحقين بمدارس عسكرية يدرسون مناهج التعليم العام، فإنها تعرب عن قلقها لأن هناك احتمال ألا يكون هناك حظر على استخدام الأسلحة النارية في المدارس العسكرية.
    32. While noting measures taken by the State party to facilitate the registration of Roma children at birth, the Committee expresses concern that a persistent number of Roma children are still unregistered. UN 32- بينما تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتيسير تسجيل أطفال أقلية الروما لدى ميلادهم، فإنها تعرب عن قلقها لأن عدداً كبيراً منهم لا يزال غير مسجَّل.
    While taking note of the State party's observation that education in Barbados is " socially guaranteed " , the Committee expresses concern that the right to education as well as other economic and social rights are not adequately protected in domestic law. UN 219- وبالرغم من إحاطة اللجنة علماً بما ذكرته الدولة الطرف من أن التعليم في بربادوس " مكفول اجتماعياً " ، فإنها تعرب عن قلقها لأن الحق في التعليم بالإضافة إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأخرى لا تحظى بالحماية الكافية في القوانين الوطنية.
    137. While noting the increasing number of women in decision-making positions as a result, inter alia, of temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention, the Committee expresses concern that this number remains low. UN 137 - ولئن كانت اللجنة تلاحظ تزايد عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار نتيجة لعدة تدابير من بينها نطبيق تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، فإنها تعرب عن قلقها لأن هذا العدد لا يزال ضئيلا.
    (8) While noting the intention of the State party to develop a strategy for the establishment of a national human rights institution that is fully compliant with the principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (Paris Principles), the Committee expresses its concern that this had not yet occurred (art. 2). UN (8) في حين تلاحظ اللجنة نيّة الدولة الطرف وضع استراتيجية لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتمشى بالكامل مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس)، فإنها تعرب عن قلقها لأن ذلك لم يحدث بعد (المادة 2).
    8. While noting the intention of the State party to develop a strategy for the establishment of a national human rights institution that is fully compliant with the principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (Paris Principles), the Committee expresses its concern that this had not yet occurred (art. 2). UN 8- في حين تلاحظ اللجنة نيّة الدولة الطرف وضع استراتيجية لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تتمشى بالكامل مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس)، فإنها تعرب عن قلقها لأن ذلك لم يحدث بعد (المادة 2).
    However, while the Committee notes that efforts were made to provide children with disabilities with financial support and school opportunities, it expresses concern that children with disabilities continue to have limited access to appropriate health care, education and job opportunities. UN ومع ذلك، ففي حين تلاحظ اللجنة أن جهودا قد بُذلت لتوفير الدعم المالي و فرص التعليم للأطفال ذوي الإعاقة، فإنها تعرب عن قلقها لأن فرص حصول الأطفال المعوقين على الرعاية الصحية الملائمة والتعليم والعمل ما زالت محدودة.
    1014. While the Committee notes the recent efforts in the area of juvenile justice, it is concerned that the juvenile justice system does not cover all areas of the State party. UN 1014- وفي حين أن اللجنة تلاحظ الجهود المبذولة في الآونة الأخيرة في مجال قضاء الأحداث، فإنها تعرب عن قلقها لأن نظام قضاء الأحداث لا يشمل جميع مناطق الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more