"فإنها تود أن تعرف" - Translation from Arabic to English

    • she would like to know
        
    • she wished to know
        
    • she was curious to know
        
    Finally, she would like to know how schools had been made more accessible. UN وأخيراً فإنها تود أن تعرف كيف أصبح الوصول إلى المدارس ميسراً.
    If that was so, she would like to know whether women were permitted to represent other women in some other capacity in the family courts. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإنها تود أن تعرف إذا كان يحق للمرأة أن تمثّل امرأة أخرى بصفة أو بأخرى في محاكم الأسرة.
    Accordingly, she would like to know when the Committee would receive the additional information missing from the report. UN وبناء عليه فإنها تود أن تعرف الموعد الذي سوف تحصل فيه اللجنة على المعلومات الإضافية التي أغفلها التقرير.
    If women were not allowed access to formal employment, she wished to know how they raised their families. UN وإذا كانت فرص العمل النظامي غير متاحة للمرأة، فإنها تود أن تعرف كيف ترعى المرأة أسرتها.
    Given the limited availability of credit to women, she wished to know how the Government was supporting innovative lending practices. UN وفي ضوء التوافر المحدود للائتمان للمرأة، فإنها تود أن تعرف كيف تدعم الحكومة ممارسات الإقراض المبتكرة.
    If so, she wished to know the number of such countries. UN وقالت إنه إن كان الأمر كذلك، فإنها تود أن تعرف عدد هذه البلدان.
    she would like to know what measures were being taken to ensure that such women were paid for their labour. UN وعليه فإنها تود أن تعرف الإجراءات التي تم اتخاذها للتأكد من أن هؤلاء النساء يحصلن على أجر مقابل عملهن.
    If not, she would like to know which laws remained to be revised. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، فإنها تود أن تعرف تلك القوانين التي لم يتم تنقيحها بعد.
    she would like to know whether the National Women's Institute had diagnosed the reasons and had any plans to correct the situation. UN وعليه، فإنها تود أن تعرف ما إذا كان المعهد الوطني للمرأة قد شخّص الأسباب، أو لديه أية خطط لتصحيح الوضع.
    If that Decree had entered into force, she would like to know if it had made any difference to the de facto situation and what specific and legally enforceable measures it provided. UN فإذا دخل هذا المرسوم حيز النفاذ، فإنها تود أن تعرف ما إذا كان قد أدى إلى حدوث اختلاف في الحالة الفعلية، وما هي التدابير المحددة التي يتضمنها والقابلة للتنفيذ قانونياً.
    Given that the national machinery for women lacked the necessary capacity to carry out its work effectively, she would like to know whether the Government had reported to Parliament on the obstacles faced in that regard, since Parliament presumably had a say in the allocation of budget resources. UN ونظرا لأن الآليات الوطنية للمرأة تفتقر إلى القدرة اللازمة على الاضطلاع بعملها على نحو فعال، فإنها تود أن تعرف إذا كانت الحكومة قد أفادت البرلمان بالعقبات التي تواجهها في هذا الصدد، بما أن البرلمان، على ما يفترض، يبت في موضوع تخصيص موارد الميزانية.
    Did the Bureau of Women's Affairs envisage undertaking programmes to eliminate all forms of discrimination against such women? Finally, she would like to know in what way such loans had changed the lives of women who had received them. UN وهل يخطط مكتب شؤون المرأة للاضطلاع ببرامج للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؟ وأخيرا فإنها تود أن تعرف كيف غيرت هذه القروض حياة النساء اللائي تلقينها.
    Although the relevant legal provisions conformed with articles 7 and 9 of the Covenant, she would like to know what measures were being taken to ensure provision of both pre- and postcustody medical examinations, which provided an effective guarantee against maltreatment. UN مع أن الأحكام القضائية ذات الصلة تتسق مع المادتين 7 و9 من العهد، فإنها تود أن تعرف ما هي التدابير التي يتم اتخاذها لضمان توفير الفحوصات الطبية قبل الاحتجاز وبعده، والتي تشكل الضمانات الفعلية ضد إساءة المعاملة.
    If that were the case, she wished to know how the provisions of the Covenant would be incorporated into the Yemeni legal order. UN وأضافت قائلة إنه إذا كان اﻷمر كذلك فإنها تود أن تعرف كيـــف سيتـــم إدماج أحكام العهد في النظام القانوني اليمني.
    If that was not the case, she wished to know when they would be reflected and how ACABQ and CPC would revise them. UN وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فإنها تود أن تعرف متى ستنعكس هذه التغييرات وكيفية قيام اللجنة الاستشارية ولجنة البرنامج والتنسيق بتنقيحها.
    With that in mind, she wished to know more about the specific functions of the Desks, the qualifications of personnel assigned to them, and the size of Desk staffs. UN ومع مراعاة ذلك، فإنها تود أن تعرف المزيد عن المهام المحددة للمكاتب، ومؤهلات الموظفين المعينين فيها، وعدد موظفي هذه المكاتب.
    Since the measures included affirmative action, she wished to know what benchmarks had been set to determine when affirmative action was no longer necessary - namely, once sustainable equality between Roma and the rest of the population had been achieved. UN وحيث إن التدابير تضمنت عملاً إيجابياً فإنها تود أن تعرف ما هي المقاييس التي وُضِعت لتحديد متى لا يصبح العمل الإيجابي ضرورياً أي ما أن يجري تحقيق المساواة المستدامة بين الغجر وبقية السكان.
    Given that the national machinery was short of resources, she wished to know whether it had a specific mandate to follow up on policy implementation at the local level or whether such cooperation was effected on a purely voluntary basis. UN ونظرا لأن الآليات الوطنية تعوزها الموارد، فإنها تود أن تعرف إذا كانت لديها ولاية محددة لمتابعة تنفيذ السياسات على الصعيد المحلي أو إذا كان هذا التعاون يتم على أساس طوعي محض.
    Furthermore, since illiteracy levels were rather high among women over the age of 25, she wished to know whether the Government offered adult education programmes. UN وفضلاً عن هذا، نظراً لارتفاع مستويات الأمية بين النساء فوق سن الخامسة والعشرين، فإنها تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة تقدّم برامج لتعليم الكبار.
    As the main source of employment in rural areas was agriculture, she wished to know whether women had access to land and could possess land in their own name. UN ونظراً لأن الزراعة هي مصدر العمل الوحيد في المناطق الريفية، فإنها تود أن تعرف ما إذا كان باستطاعة المرأة الحصول على الأراضي وامتلاكها باسمها.
    If even highly educated women like the members of the delegation had to receive permission for their activities from their husbands, she was curious to know the situation for women with less education or rural women. UN وإذا كان يتعين على النساء حتى من ذوات التعليم العالي مثل الأعضاء في الوفد، الحصول على إذن من أزواجهن لمباشرة أنشطتهن، فإنها تود أن تعرف حالة النساء الأقل منهن تعليما أو نساء المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more