"فإنها يساورها القلق إزاء" - Translation from Arabic to English

    • Committee is concerned about
        
    • Committee is concerned that
        
    • Committee is concerned at
        
    • is concerned about the
        
    While taking note of the information provided by the delegation of the State party that local officials in Lingyi City have been held accountable for using such coercive and violent measures, the Committee is concerned about the inadequacy of the sanctions actually taken against these and other officials who have engaged in similar conduct. UN وفي حين تحيط اللجنة علماً بما قدَّمه وفد الدولة الطرف من معلومات مفادها أن مسؤولين محليين في مدينة لينغيي قد حُمِّلوا المسؤولية عن استعمال هذه التدابير القسرية والعنيفة، فإنها يساورها القلق إزاء عدم كفاية الجزاءات الموقَّعة فعلياً على هؤلاء المسؤولين وغيرهم من الموظفين الذين أتوا سلوكاً مماثلاً.
    While taking note of the information provided by the delegation of the State party that local officials in Lingyi City have been held accountable for using such coercive and violent measures, the Committee is concerned about the inadequacy of the sanctions actually taken against these and other officials who have engaged in similar conduct. UN وفي حين تحيط اللجنة علماً بما قدَّمه وفد الدولة الطرف من معلومات مفادها أن مسؤولين محليين في مدينة لينغيي قد حُمِّلوا المسؤولية عن استعمال هذه التدابير القسرية والعنيفة، فإنها يساورها القلق إزاء عدم كفاية الجزاءات الموقَّعة فعلياً على هؤلاء المسؤولين وغيرهم من الموظفين الذين أتوا سلوكاً مماثلاً.
    Furthermore, while commending the State party for the adoption of the State Policy on Informal Employment, in 2006, the Committee is concerned about its implementation and its impact on the large number of women in the informal sector who have no social protection. UN وعلاوة على ذلك، وإذ تشيد اللجنة بالدولة الطرف لتبنيها سياسة حكومية بشأن التوظيف في القطاع غير النظامي في عام 2006، فإنها يساورها القلق إزاء تنفيذها وأثرها على الأعداد الكبيرة من النساء في قطاع العمل غير النظامي اللاتي لا يتمتعن بأي حماية اجتماعية.
    6. While noting the replies provided by the State party according to which the provisions of the Covenant can be referred to by domestic courts and tribunals when interpreting the Constitution, the Committee is concerned that the Covenant cannot be directly invoked before courts and tribunals. UN 6- وفي حين أن اللجنة تحيط علماً بالردود المقدمة من الدولة الطرف والتي يجوز بمقتضاها للهيئات القضائية والمحاكم المحلية أن تستند إلى العهد عند تفسير الدستور، فإنها يساورها القلق إزاء عدم جواز الاحتجاج بالعهد مباشرة أمام الهيئات القضائية والمحاكم المحلية.
    17. While taking note of information provided by the delegation of the State party, the Committee is concerned that the freedom of assembly and association is not always effectively guaranteed, in particular as evidenced by refusals to authorize peaceful demonstrations. UN 17- في حين أن اللجنة تحيط علماً بالمعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف، فإنها يساورها القلق إزاء عدم كفالة حرية التجمع وتكوين الجمعيات بصورة فعالة في جميع الأوقات، كما يتضح ذلك خاصة من رفض الإذن بتنظيم مظاهرات سلمية.
    (19) While commending the improvement of the situation concerning freedom of expression in the State party, the Committee is concerned at defamation suits against journalists which appear to be politically motivated (article 19 of the Covenant). UN (19) وفي حين أن اللجنة تشيد بالتحسن الذي حدث فيما يتعلق بحرية التعبير في الدولة الطرف، فإنها يساورها القلق إزاء دعاوى التشهير المرفوعة ضد الصحفيين والتي يبدو أن دوافعها سياسية (المادة 19 من العهد).
    18. While welcoming the adoption of the Domestic Violence Act in 2009, the Committee is concerned about the lack of legislation criminalizing all forms of violence against women, including stalking. UN 18 - بينما ترحب اللجنة باعتماد قانون منع العنف العائلي في عام 2009، فإنها يساورها القلق إزاء عدم وجود تشريعا تجرِّم جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الملاحقة.
    13. While noting the information provided by the State party on the reintroduction of gender focal points in the local administration, the Committee is concerned about: UN 13 - بينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن إعادة إنشاء جهات للتنسيق تُعنى بالشؤون الجنسانية في الإدارة المحلية، فإنها يساورها القلق إزاء ما يلي:
    12. While noting the efforts undertaken to identify and amend discriminatory legal provisions, the Committee is concerned about the lack of priority afforded to comprehensive legal reform to eliminate sex-discriminatory provisions and close legislative gaps to bring the country's legal framework fully into compliance with the provisions of the Convention. UN 12 - وإذ تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة من أجل تحديد الأحكام القانونية التمييزية وتعديلها، فإنها يساورها القلق إزاء عدم إعطاء الأولوية للإصلاح القانوني الشامل من أجل إزالة الأحكام التمييزية على أساس الجنس وسد الفجوات القانونية لجعل الإطار القانوني في البلد مطابقا تماما لأحكام الاتفاقية.
    314. While noting the efforts undertaken to identify and amend discriminatory legal provisions, the Committee is concerned about the lack of priority afforded to comprehensive legal reform to eliminate sex-discriminatory provisions and close legislative gaps to bring the country's legal framework fully into compliance with the provisions of the Convention. UN 314 - وإذ تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة من أجل تحديد الأحكام القانونية التمييزية وتعديلها، فإنها يساورها القلق إزاء عدم إعطاء الأولوية للإصلاح القانوني الشامل من أجل إزالة الأحكام التمييزية على أساس الجنس وسد الفجوات القانونية لجعل الإطار القانوني في البلد مطابقا تماما لأحكام الاتفاقية.
    5. While welcoming the establishment of the Malawi Human Rights Commission (MHRC) through the Constitution, the Committee is concerned about the guarantee securing the independence of the members of the Commission and about the sufficiency of the financial and human resources required to enable the Commission to fulfil its mandate. UN 5- في حين ترحب اللجنة بإنشاء لجنة حقوق الإنسان في ملاوي بناء على أحكام الدستور، فإنها يساورها القلق إزاء الضمانات التي تكفل استقلال أعضاء هذه اللجنة وإزاء كفاية الموارد المالية والبشرية المطلوبة لتمكينها من الوفاء بولايتها.
    (5) While welcoming the establishment of the Malawi Human Rights Commission (MHRC) through the Constitution, the Committee is concerned about the guarantee securing the independence of the members of the Commission and about the sufficiency of the financial and human resources required to enable the Commission to fulfil its mandate. UN (5) في حين ترحب اللجنة بإنشاء لجنة حقوق الإنسان في ملاوي بناء على أحكام الدستور، فإنها يساورها القلق إزاء الضمانات التي تكفل استقلال أعضاء هذه اللجنة وإزاء كفاية الموارد المالية والبشرية المطلوبة لتمكينها من الوفاء بولايتها.
    158. While appreciating that the State party's amendment to the election law in 2004 requiring political parties to nominate at least 30 per cent female candidates for Parliament has resulted in an increase in the representation of women in Parliament from 8 to 17.5 per cent, the Committee is concerned about the continuing underrepresentation of women in political and public life and in decision-making positions at all levels. UN 158- ولئن كانت اللجنة تقدر قيام الدولة الطرف بتعديل قانون الانتخابات في عام 2004 حيث أصبحت الأحزاب السياسية مطالبة بأن يكون ما لا يقل عن 30 في المائة من المرشحين لمقاعد البرلمان من النساء، مما أدى إلى زيادة تمثيل المرأة في البرلمان من 8 إلى 17.5 في المائة، فإنها يساورها القلق إزاء استمرار نقص تمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة وفي مناصب صنع القرار على جميع المستويات.
    238. While welcoming the State party's important achievements in the field of education, especially at the primary level, the Committee is concerned about the gender gap between boys and girls in secondary and tertiary education where girls constitute, respectively, 33 per cent and 22 per cent of enrolled students, as well as about the high drop-out rates of girls from schools. UN 238- وفي حين ترحب اللجنة بالإنجازات الهامة التي حققتها الدولة الطرف في مجال التعليم، ولا سيما في مرحلة التعليم الابتدائي، فإنها يساورها القلق إزاء التفاوت الحاصل بين الفتية والفتيات في مرحلتي التعليم الثانوي والجامعي حيث تشكل الفتيات نسبة 33 في المائة و 22 في المائة، على التوالي، من مجموع الطلبة المسجلين، كما يساورها القلق إزاء ارتفاع معدلات تسرب الفتيات من المدارس.
    27. While welcoming the State party's important achievements in the field of education, especially at the primary level, the Committee is concerned about the gender gap between boys and girls in secondary and tertiary education where girls constitute, respectively, 33 per cent and 22 per cent of enrolled students, as well as about the high drop-out rates of girls from schools. UN 27 - وفي حين ترحب اللجنة بالإنجازات الهامة التي حققتها الدولة الطرف في مجال التعليم، ولا سيما في مرحلة التعليم الابتدائي، فإنها يساورها القلق إزاء التفاوت الحاصل بين الفتية والفتيات في مرحلتي التعليم الثانوي والجامعي حيث تشكل الفتيات نسبة 33 في المائة و 22 في المائة، على التوالي، من مجموع الطلبة المسجلين، كما يساورها القلق إزاء ارتفاع معدلات تسرب الفتيات من المدارس.
    23. While appreciating that the State party's amendment to the election law in 2004 requiring political parties to nominate at least 30 per cent female candidates for Parliament has resulted in an increase in the representation of women in Parliament from 8 to 17.5 per cent, the Committee is concerned about the continuing underrepresentation of women in political and public life and in decision-making positions at all levels. UN 23 - ولئن كانت اللجنة تقدر قيام الدولة الطرف بتعديل قانون الانتخابات في عام 2004 حيث أصبحت الأحزاب السياسية مطالبة بأن يكون ما لا يقل عن 30 في المائة من المرشحين لمقاعد البرلمان من النساء، مما أدى إلى زيادة تمثيل المرأة في البرلمان من 8 إلى 17.5 في المائة، فإنها يساورها القلق إزاء استمرار نقص تمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة وفي مناصب صنع القرار على جميع المستويات.
    (6) While noting the replies provided by the State party according to which the provisions of the Covenant can be referred to by domestic courts and tribunals when interpreting the Constitution, the Committee is concerned that the Covenant cannot be directly invoked before courts and tribunals. UN (6) وفي حين أن اللجنة تحيط علماً بالردود المقدمة من الدولة الطرف والتي مفادها أنه يجوز للهيئات القضائية والمحاكم المحلية أن تستند إلى العهد عند تفسير الدستور، فإنها يساورها القلق إزاء عدم جواز الاحتجاج بالعهد مباشرة أمام الهيئات القضائية والمحاكم المحلية.
    (17) While taking note of information provided by the delegation of the State party, the Committee is concerned that the freedom of assembly and association is not always effectively guaranteed, in particular as evidenced by refusals to authorize peaceful demonstrations. UN (17) وفي حين أن اللجنة تحيط علماً بالمعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف، فإنها يساورها القلق إزاء عدم كفالة حرية التجمع وتكوين الجمعيات بصورة فعالة في جميع الأوقات، كما يتضح ذلك خاصة من رفض الإذن بتنظيم مظاهرات سلمية.
    15. While noting that some temporary special measures have been included in the proposed amendment to Law No. 64-XII on government to encourage the participation of women in political life, the Committee is concerned at the failure of similar legislative attempts to introduce quotas for women candidates on the lists of political parties. UN 15 - بينما تلاحظ اللجنة أنه قد جرى تضمين التعديل المقترح على القانون رقم 64-XII بشأن الحكومة بعض التدابير الخاصة المؤقتة بغية تشجيع مشاركة المرأة في الحياة السياسية، فإنها يساورها القلق إزاء فشل المحاولات التشريعية المماثلة الرامية إلى تحديد حصص للمرشحات على قوائم الأحزاب السياسية.
    Moreover, while noting that the legal prohibition of discrimination covers discrimination based on sexual orientation, the Committee is concerned at reports of discrimination against individuals on the basis of their sexual orientation in the State party, including in the educational system (article 26 of the Covenant). UN ومن جهة أخرى، بالرغم من أن اللجنة تشير إلى أن الحظر القانوني للتمييز يشمل التمييز بسبب التوجه الجنسي، فإنها يساورها القلق إزاء الشكاوى المتعلقة بتعرض أشخاص للتمييز بسبب توجههم الجنسي في الدولة الطرف، بما في ذلك في النظام التعليمي (المادة 26 من العهد).
    Taking into account the use of children as human shields by the Naxalites, the United Nations is concerned about the killing and maiming of children in hostilities. UN وإذ تأخذ الأمم المتحدة في الاعتبار استخدام جماعات الناكساليت للأطفال كدروع بشرية، فإنها يساورها القلق إزاء قتل وتشويه الأطفال في الأعمال العدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more