"فإنهن" - Translation from Arabic to English

    • they are
        
    • they were
        
    • women are
        
    • they're
        
    • girls
        
    • they do
        
    • are less
        
    • the women
        
    they are instead forced to bear the children of their rapists at severe risk of health complications and even death. UN وبدلاً من ذلك، فإنهن يرغمن على حمل أطفال ممن قاموا باغتصابهن مع التعرض لمخاطر التعقيدات الصحية، بل والوفاة.
    Although these traditional practitioners gained experience over the years and are trusted by the communities, they are not alternatives to qualified medical personnel. UN ورغم ما اكتسبنه من خبرة على مر السنين كمعالجات شعبيات ورغم ثقة الجماعات بهن، فإنهن لا يمثلن بديلاً للملاك الطبي المؤهل.
    Concerning female offenders, who are pregnant or breast feeding children of their own aged below 1 year, they are not detained in prisons or detention centres. UN وبخصوص الجانحات، الحوامل أو اللائي يرضعن أطفالهن الذين تقل أعمارهم عن سنة واحدة رضاعة طبيعية، فإنهن لا يحتجزن في السجون أو مراكز الاحتجاز.
    Because they tended to drop out of school earlier than boys, they were less able to compete in the labour market. UN ولما كُن يتجهن إلى ترك المدرسة في وقت أبكر من الأولاد، فإنهن أقل مقدرة على التنافس في سوق العمل.
    To a large extent these women are still studying and have therefore not yet been included in the latest statistics. UN وإلى حد كبير، لا تزال هؤلاء النساء في مرحلة الدراسة، ومن ثم، فإنهن لم يندرجن في آخر الإحصاءات.
    they are victims three times over: as women, as victims of violence, and as illegal immigrants. UN ولهذا فإنهن ضحايا عقوبات ثلاثية في نفس الوقت كونهن نساء وضحايا أعمال عنف ومهاجرات في وضع غير قانوني.
    In the basic education system, 81 percent of teachers are women, therefore, they are taking major roles in basic education sector. UN وفي نظام التعليم الأساسي، تبلغ نسبة المعلمات 81 في المائة، وبالتالي فإنهن يضطلعن بدور كبير في ذلك القطاع.
    This means that while there are many more women employed in the Public Service, they are mainly located in lower positions. UN وهذا يعني أنه بينما توجد أعداد كبيرة من النساء في الخدمة العامة، فإنهن يشغلن المناصب الدنيا أساساً.
    More generally, they are in charge of equal opportunities policy for their entire territorial entity. UN وعلى نطاق أوسع، فإنهن مكلفات بسياسة المساواة في الفرص على مستوى وحدتهن اﻹقليمية.
    As a result, they are exposed to acute risks of physical or psychological violence and, often, to expropriation of their economic gains. UN ونتيجة لذلك فإنهن يتعرض لمخاطر كبيرة تتمثل في العنف البدني والنفسي وغالباً ما يتعرضن للسلب مما كسبنه من أموال.
    Having let the men go to work outside the country, they are left to face a large number of problems alone. UN فبعد أن تركن الرجال يذهبون للعمل خارج البلد، فإنهن يتركن لمواجهة عدد كبير من المشاكل وحدهن.
    Women have generally fewer skills and account for a much higher share of non-traditional workers; they are therefore even more vulnerable than men. UN والنساء يتسمن عموما بمهارات أقل، وهن يشكلن نسبة بالغة الارتفاع من العمال غير التقليديين، ومن ثم، فإنهن أكثر ضعفا من الرجال.
    Further, they are exposed to the risk of unwanted pregnancy. UN وفضلا عن ذلك فإنهن يتعرضن لخطر الحمل غير المرغوب فيه.
    The officers still cooperate with GADD however, because they are now answerable to a new manager, they sometimes question the mandate of the GADD to require them to implement the GADD programmes. UN وما زالت الموظفات يتعاونّ مع الشعبة، غير أنهن ما دمن مسؤولات الآن أمام مدير جديد، فإنهن يشككن أحيانا في صلاحية الشعبة من حيث توجيه طلب إليهن بتنفيذ برامج الشعبة.
    Many women do not enjoy the full support of their families while they are working and are therefore unable to take advantage of all opportunities for professional development. UN لا يتمتعن بالدعم الكامل من أسرهن أثناء العمل، ومن ثم فإنهن غير قادرات على الإفادة من جميع الفرص المتاحة للتطور المهني.
    As traders they are at an additional disadvantage since they have far from adequate access to information, training credit, and markets. UN وكتاجرات، فإنهن في وضع أكثر حرمانا حيث أنهن بعيدات عن الوصول على النحو المناسب إلى المعلومات والتدريب والائتمان والأسواق.
    Once in the hands of the traffickers, they are forced to prostitute themselves or to perform slave labour and are massively exploited. UN وعندما يقعن في أيدي القائمين بالاتجار فإنهن يضطرون إلى البغاء أو القيام بأعمال قهرية ويجرى استغلالهن بكثافة.
    Although women made up 51 per cent of the electorate, they were under-represented in the Parliament. UN ورغم أن النساء يشكلن 51 في المائة من هيئة الناخبين، فإنهن ممثلات تمثيلاً ناقصاً في البرلمان.
    As future mothers themselves, young women are educators of the next generation. UN وبوصف الشابات أمهات المستقبل فإنهن مربيات الجيل القادم.
    And, of course, once they are assembled they're painted over there, packed over there and collected and shipped out. Open Subtitles بطبيعة الحال, بمجرد جمعها فإنهن يقُمن بدهنها هناك ثم مرحلة التعبئة ثم التجميع وصولاً إلى مرحلة الشحن خارجاً
    Having left school at an early age, these young girls have very little knowledge or skills to help them earn a living. UN ولأن هؤلاء الفتيات يتركن الدراسة في سن مبكرة، فإنهن لا يملكن سوى القليل من المعارف والمهارات التي يحتجنها لكسب العيش.
    Is it accurate to say that when women kill, they do so to defend themselves from male aggression? Open Subtitles ،هل من الدقيق القول أن النساء عندما يقتلن فإنهن يفعلنها دفاعاً عن النفس من هجوم الذكور؟
    The under-representation of women in the political and economic life of many countries implies that they are less perceived as a threat and therefore less exposed to acts of violence by Governments. UN ويعني اﻹقلال من تمثيل النساء في الحياة السياسية والاقتصادية أنهن أقل عرضة ﻷعمال العنف ﻷنه لا ينظر إليهن كمصدر خطر وبالتالي فإنهن أقل تعرضا ﻷعمال العنف من جانب الحكومات.
    the women who act as moderators are also cultural mediators. UN أما النساء اللواتي يعملن كوسطاء، فإنهن أيضاً منسقات ثقافيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more