"فإنه سيتم" - Translation from Arabic to English

    • will be
        
    • would be
        
    • it will
        
    In addition, a consolidated warehouse will be located in El Fasher to provide warehousing services to the sector. UN وبالإضافة إلى هذا فإنه سيتم إنشاء مخزن موحد في الفاشر لتقديم خدمات المخازن إلى هذا القطاع.
    However, possibilities of replicating, along with partners, the work undertaken in India on data disaggregation will be explored. UN وعلى الرغم من هذا، فإنه سيتم بحث إمكانية تكرار العمل الذي جرى في الهند في مجال تصنيف البيانات، بالتعاون مع الشركاء.
    This first major milestone, which entirely relies on the activities and efforts of the Prosecutor and her Office, will be reached as planned. UN وكما هو مقرر، فإنه سيتم بلوغ هذه المعلمة الرئيسية الأولى التي تتوقف كليا على أنشطة وجهود المدعية العامة ومكتبها.
    At this point, even if contracts are cancelled by an executive order, any appeals would be considered under the next administration. UN واليوم، حتى ولو صدر أمر تنفيذي بإلغاء العقود، فإنه سيتم النظر في أي استئنافات في ظل الإدارة التالية.
    In other words, the legislative recommendations would be updated rather than amended. UN وبعبارة أخرى فإنه سيتم تحديث التوصيات التشريعية وليس تعديلها.
    Soon, it will draw every crackpot and revolutionary into Jerusalem with the sole aim of challenging us all. Open Subtitles قريبا، فإنه سيتم رسم كل معتوه والثورية إلى القدس مع الهدف الوحيد في تحدي لنا جميعا.
    In any case, anyone suspected of being a terrorist will be extradited. UN وعلى أية حال فإنه سيتم تسليم أي شخص يُشك في أنه إرهابي.
    If the applicant is found on this list, the visa will be denied and the relevant ministries informed without delay. UN وبافتراض أن مقدم الطلب مدرج على هذه القائمة، فإنه سيتم رفض منحه تأشيرة دخول وإخطار الوزارات المختصة دون تأخير.
    For countries that are chronically unstable, emergency contingencies will be built into the regular programme. UN وبالنسبة للبلدان التي تعتبر غير مستقرة بصورة مزمنة، فإنه سيتم تضمين البرنامج العادي احتمالات تتعلق بحالات الطوارئ.
    A total of 168 military observers will be deployed in the 10 team sites and sector headquarters throughout the mission area. UN كذلك فإنه سيتم نشر ١٦٨ مراقبا عسكريا في عشرة مواقع لﻷفرقة وفي مقار القطاعات في كامل منطقة البعثة.
    With further progress additional troops will be withdrawn. UN ومع احراز المزيد من التقدم فإنه سيتم سحب جنود إضافيين.
    Consequently generators will be used as the primary source of power. UN وبالتالي فإنه سيتم استخدام المولدات بوصفها المصدر الرئيسي للطاقة.
    Per the rules of the competition, if a contestant willingly drops out, then he or she will be replaced by his runner-up. Open Subtitles ففي قوانين المسابقة إن قام أحد المتسابقين بالانسحاب فإنه سيتم استبداله بالمتسابق الذي يليه
    I'm deeply embarrassed that something like this could happen on U.S. soil, but I promise you, whoever did this will be brought to justice. Open Subtitles على أرضنا الأمريكية ولكن أعدكما، أنه مهما كان من فعل هذا فإنه سيتم تقديمه للعدالة
    For this reason, Governments to whom assistance in the field of national institutions is provided under the Advisory Services Programme will be encouraged to utilize the principles in order to ensure the development of strong and effective institutions. UN ولهذا السبب فإنه سيتم تشجيع الحكومات التي تُقدم لها المساعدة في مجال المؤسسات الوطنية في إطار برنامج الخدمات الاستشارية على استخدام المبادئ بغير كفالة إنشاء مؤسسات قوية وفعﱠالة.
    If the Protocol were amended to include such liability, the instruction manual would be amended accordingly. UN وإذا ما أدخل تعديل على البروتوكول ليشمل مثل هذه المسؤولية، فإنه سيتم تعديل دليل التعليمات تبعا لذلك.
    Your Emperor, it would be So-Cha-Ha-Yee-Chan of Canton Open Subtitles ديك الإمبراطور، فإنه سيتم سو تشا ها يي تشان كانتون
    Representatives of the Secretary-General also emphasized that should the Security Council decide on changes to the operation which would impact significantly on the estimates, the Committee would be so informed. UN وقد أكد ممثلو اﻷمين العام أيضا أنه في حالة ما إذا قرر مجلس اﻷمن إدخال تغييرات على العملية من شأنها أن تؤثر تأثيرا كبيرا على التقديرات، فإنه سيتم ابلاغ اللجنة بذلك.
    The Advisory Committee had been informed that once the draft resolution before the plenary Assembly had been adopted, there would be a further mission to Guatemala for the purpose of, inter alia, concluding a status-of-mission agreement. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه في حالة اعتماد مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة بكامل هيئتها، فإنه سيتم إيفاد بعثة أخرى إلى غواتيمالا بغرض إبرام، في جملة أمور، اتفاق بشأن مركز البعثة.
    it will shoot whether it's covered in mud or filled with sand. Open Subtitles فإنه سيتم اطلاق النار سواء كانت مغطاة بالطين أو مليئة الرمال.
    If we find evidence that incriminates Sean Blake in Kevin Jones' death, it will implicate you in murder. Open Subtitles وإذا وجدنا دليلا على أن يجرم شون بليك في وفاة كيفن جونز، فإنه سيتم توريط لكم في القتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more