"فإنه سيكون من" - Translation from Arabic to English

    • it would be
        
    • it will be
        
    • it would therefore be
        
    Unless the host country itself moved to overcome the existing obstacles, it would be difficult to address the issue. UN وما لم يتحرك البلد المضيف نفسه للتغلب على العقبات القائمة، فإنه سيكون من الصعب معالجة هذه المسألة.
    Moreover, it would be very helpful if such reports contained an assessment of the situations of which the Council is seized. UN علاوة على ذلك، فإنه سيكون من المفيد جدا أن تتضمن هذه التقارير تقييما للحالات التي يبقيها المجلس قيد نظره.
    If there was a difference, it would be useful to know about any education or mental health policies targeting those young persons. UN وإذا كان هناك أي فرق، فإنه سيكون من المفيد معرفة أي سياسات للتعليم أو الصحة العقلية تستهدف هؤلاء الشباب.
    If that memory is not captured now, it will be very difficult to retrieve in the future. UN وإذا لم ًُتحفظ تلك الذاكرة الآن، فإنه سيكون من الصعب جدا استعادتها في المستقبل.
    Therefore, it would be necessary to revitalize the Treaty by reaffirming and implementing past commitments. UN ولذلك فإنه سيكون من الضروري إعادة إحياء المعاهدة بالتأكيد من جديد على الالتزامات السابقة وتنفيذ تلك الالتزامات.
    Therefore, it would be necessary to revitalize the Treaty by reaffirming and implementing past commitments. UN ولذلك فإنه سيكون من الضروري إعادة إحياء المعاهدة بالتأكيد من جديد على الالتزامات السابقة وتنفيذ تلك الالتزامات.
    Therefore, it would be advantageous to hold two sessions per year over that time-frame. UN ولذلك فإنه سيكون من المفيد عقد دورتين سنويا خلال هذا اﻹطار الزمني.
    In view of the large number of speakers on the list, it would be appreciated if speakers adhered to the 10-minute guideline. UN ونظــرا لضخامة عــدد المتكلمين في القائمة، فإنه سيكون من دواعــي تقديرنــا أن يتقيــد المتكلمون بحد الدقائق اﻟ ١٠.
    it would be useful, therefore, if the Government were to study the implications of article 3 of the Convention for its children's policies. UN ولذلك فإنه سيكون من المفيد أن تعمد الحكومة إلى دراسة متضمنات المادة ٣ من الاتفاقية بالنسبة لسياساتها المتعلقة باﻷطفال.
    Moreover, while an organization might regulate its staff member, it would be more difficult to extend that power to the family. UN وفضلا عن ذلك، وإذا كان لمنظمة ما أن تضع القواعد لموظفيها، فإنه سيكون من الصعب توسيع نطاق تلك القواعد ليشمل اﻷسرة.
    Furthermore, it would be difficult to imagine that the High Commissioner is not aware of the plight of the more than 600 Ethiopian nationals under detention in Eritrea. UN وفضلا عن ذلك، فإنه سيكون من الصعب أن تتخيل أن المفوضة السامية غير مدركة للحالة التي يحتجز فيها أكثر من ٦٠٠ مواطن إثيوبي في إريتريا.
    We have come such a long way in the struggle for codified rules of State responsibility that it would be extremely unfortunate to let the work of almost half a century be cast in a non-binding instrument. UN فقد قطعنا شوطا طويلا في النضال من أجل وضع قواعد مدونة لمسؤولية الدول، ولذا فإنه سيكون من المؤسف للغاية أن ندع الجهد الذي بُذل طيلة نصف قرن تقريبا يصاغ في شكل صك غير ملزم.
    Owing to the fact that international agreements must be in conformity with national legislation, if we were to adopt the draft Convention, it would be necessary for us to change our Civil or Commercial Code. UN وبالنظر إلى حقيقة أن الاتفاقات الدولية يجب أن تكون متفقة مع التشريع الوطني، فإنه سيكون من الضروري لنا، اذا كان لنا أن نعتمد مشروع الاتفاقية، اجراء تغيير في قانوننا المدني أو التجاري.
    If they were successful, however, it would be possible to present a single draft resolution. UN وذكر أنه إذا نجحت هذه المشاورات فإنه سيكون من الممكن تقديم مشروع قرار واحد.
    If I were to hazard an approach, it would be along the lines of going back to our roots. UN وإذا كان لي أن أقترح نهجاً، فإنه سيكون من نوع الرجوع إلى جذورنا.
    Thus, it would be better if the issue were decided by the contract law of the local jurisdiction. UN وبالتالي فإنه سيكون من الأفضل لو أنه بُتْ في هذه المسألة من خلال قانون العقود الخاص بالولاية القضائية المحلية.
    In developing such a tool, which might indeed take the form of conclusions with commentaries, it would be important to avoid unwarranted limitation of possible sources of evidence. UN وعند استحداث مثل هذه الأداة، والتي قد تأخذ في الواقع شكل استنتاجات مع تعليقات، فإنه سيكون من المهم تجنب المحددات غير الضرورية لمصادر الإثبات المحتملة.
    This is why it will be extremely advantageous for future peace-keeping operations to continue to include resources for the early establishment of an integrated de-mining programme. UN ولذلك فإنه سيكون من المفيد للغاية لعمليات حفظ السلام في المستقبل أن تظل تتضمن موارد من أجل التبكير بإنشاء برنامج متكامل ﻹزالة اﻷلغام.
    We feel that if this is the attitude that prevails at the Conference it will be extremely difficult, and may indeed be impossible, to arrive at a satisfactory conclusion. UN ونحن نرى أنه إذا كان هذا هو المسلك الذي يسود المؤتمر فإنه سيكون من الصعب تماما، بل قد يكون من المستحيل، التوصل إلى خاتمة مرضية.
    Where South-South initiatives continue to be ad hoc, it will be necessary to formulate policies and strategies backed by effective implementation mechanisms. UN وبما أن المبادرات المشتركة بين بلدان الجنوب لا تزال مخصصة، فإنه سيكون من الضروري وضع سياسات واستراتيجيات مدعومة بآليات التنفيذ الفعال.
    it would therefore be absurd for it to report to the General Assembly through the Sixth Committee. UN ولهذا فإنه سيكون من السخف بمكان أن توافي تلك المحكمة الجمعيةَ العامةَ بتقاريرها من خلال اللجنة السادسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more